Staff members have access to various entities to help resolve problems in their professional lives. | UN | للموظفين إمكانية الوصول إلى كيانات شتى للمساعدة في حل المشاكل التي تواجههم في حياتهم الوظيفية. |
Staff members have access to various entities to help resolve problems in their professional lives. | UN | :: للموظفين إمكانية الوصول إلى كيانات شتى للمساعدة في حل المشاكل التي تواجههم في حياتهم الوظيفية. |
The agreement commits the President to undertake a certain number of broad measures to help resolve the crisis. | UN | ويُلزم الاتفاق الرئيس باتخاذ عدد من التدابير العامة للمساعدة في حل اﻷزمة. |
What additional instruments can we as the Council bring to bear to help solve and, where possible, prevent conflicts in Africa? | UN | ما هي الأدوات الإضافية التي يمكن للمجلس تسخيرها للمساعدة في حل الصراعات في أفريقيا والحيلولة دون وقوعها كلما أمكن؟ |
I am pleased that Iraq has shown sensitivity and understanding as well as a sincere intention to assist in resolving the outstanding cases. | UN | ويسرني أن العراق يبدي تقديرا للأوضاع وتفهما فضلا عن نيته الصادقة للمساعدة في حل القضايا العالقة. |
140. State and Territory governments have adopted a range of measures to assist in the resolution of native title claims: | UN | 140- اعتمد حكومات الولايات والأقاليم مجموعـة مـن التـدابير للمساعدة في حل المطالبات المتعلقة بتمليك الأرض للوطنيين: |
Constructive dialogue is being held between Argentina and the United Kingdom to help resolve the issue of location. | UN | ويعقد حوار بناء بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة للمساعدة في حل مسألة المكان. |
This also coincided with approaches made to the two parties by mutual friends to help resolve the crisis. | UN | وتزامن حدوث هذا أيضا مع اتصالات أجراها أصدقاء مشتركون مع الطرفين للمساعدة في حل اﻷزمة. |
It urged the international community to make greater efforts to help resolve the crisis and achieve security and peace for the brotherly Sudanese people. | UN | وحث المجلس الوزاري المجتمع الدولي لبذل المزيد من الجهود، للمساعدة في حل الأزمة، وبما يؤدي إلى تحقيق الأمن والسلام للشعب السوداني الشقيق. |
He urged the members of the Security Council to support the organization's mediation efforts to help resolve long-standing conflicts. | UN | وأهاب بأعضاء مجلس الأمن أن يدعموا جهود الوساطة التي تبذلها المنظمة للمساعدة في حل الصراعات الطويلة الأمد. |
While some progress was made at the sixth round of talks, considerable time was lost in efforts to help resolve the internal leadership struggle within the Sudan Liberation Movement (SLM). | UN | ورغم إحراز بعض التقدم خلال الجولة السادسة من المحادثات، ضاع وقت طويل في الجهود التي بذلت للمساعدة في حل الصراع الداخلي على الزعامة داخل حركة تحرير السودان. |
In his experience, the host country representatives were very diligent and did their utmost to help resolve such problems. | UN | وقال إن تجربته تشير إلى أن ممثلي البلد المضيف يتوخون كامل العناية ويبذلون أقصى ما في وسعهم للمساعدة في حل تلك المشاكل. |
The Republic of Belarus calls for equitable and mutually respectful dialogue to help resolve emerging conflicts. | UN | وتدعو جمهورية بيلاروس إلى إقامة حوار عادل قائم على الاحترام المتبادل للمساعدة في حل النزاعات الناشئة. |
The principal States in arrears should show the political will to help resolve the crisis. | UN | وينبغي للدول الرئيسية التي عليها متأخرات أن تظهر إرادة سياسية للمساعدة في حل اﻷزمة. |
He also urged the world community to intensify its efforts to enhance the use of multilateral debt-control mechanisms in preparing an overall plan to help resolve the problems of indebtedness. | UN | كما حث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده الرامية الى زيادة الانتفاع بآليات المراقبة المتعددة اﻷطراف لدى إعداد خطة شاملة للمساعدة في حل مشاكل المديونية. |
Council members welcomed the engagement of the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community (SADC) and the African Union to help resolve the crisis. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتعاون الذي أبداه كل من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي للمساعدة في حل الأزمة. |
FAO would continue working to help solve the food crisis. | UN | وستواصل منظمة الأغذية والزراعة العمل للمساعدة في حل أزمة الأغذية. |
Cooperation between schools located near each other should be encouraged to help solve this problem. | UN | وينبغي التشجيع على التعاون بين المدارس المتجاورة للمساعدة في حل هذه المشكلة. |
Document summarizing the efforts of the Libyan Arab Jamahiriya to assist in resolving the Darfur problem | UN | ورقة مختصرة عن جهود الجماهيرية العربية الليبية للمساعدة في حل مشكلة دارفور |
The Special Rapporteur also urges the FRY Government to consider establishing an ombudsman-type institution at the national level to assist in the resolution of human rights problems, including problems relating to minority rights. | UN | وتحث المقررة الخاصة أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على النظر في إنشاء مؤسسة من نوع أمين المظالم على الصعيد الوطني للمساعدة في حل مشاكل حقوق اﻹنسان بما فيها المشاكل المتصلة بحقوق اﻷقليات. |
I therefore welcome the initiatives being taken at the regional level to help to resolve the problem. | UN | ولذلك فإنني أرحب بما يتخذ من مبادرات على الصعيد اﻹقليمي للمساعدة في حل هذه المشكلة. |
On our part, we welcome the offers made by the Secretary-General, the United States and others to help in resolving the Kashmir dispute. | UN | ومن جانبنا، نرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والولايات المتحدة وآخرين للمساعدة في حل نزاع كشمير. |
114. To address the above-mentioned issues, a SIBA Support team was established in September 2001 with three SIBA, and then absorbed in May 2002 by the Recruitment and Posting Section. | UN | 114 - وللتصدي للمسائل المذكورة أعلاه، أنشئ في أيلول/سبتمبر 2001 فريق للمساعدة في حل مشكلة الموظفين الذين لا عمل لهم ضم ثلاثة من هؤلاء الموظفين، ثم أدمج هذا الفريق في فرع التعيين والتسكين في أيار/مايو 2002. |
They also held great potential for helping to solve some of the critical problems facing mankind. | UN | كما ينطوي الاعلام والاتصال على امكانات كبرى للمساعدة في حل بعض المشاكل الخطيرة التي تواجه البشرية. |
A special arbitration panel as well as the Labour Court have been set up by the State in order to assist in solving conflicts on the labour market. | UN | وقد أنشأت الدولة مجلساً خاصاً للتحكيم، ومحكمة عمالية أيضاً، للمساعدة في حل الصراعات الناشئة في سوق العمل. |
84. Important regional and international organizations active in the energy field should be called upon to assist in the solution of energy problems in rural areas. | UN | ٤٨ - وينبغي دعوة المنظمات اﻹقليمية والدولية الهامة التي تمارس نشاطا في ميدان الطاقة للمساعدة في حل مشاكل الطاقة في المناطق الريفية. |