"للمساعدة في وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist in the development
        
    • to help develop
        
    • to assist in developing
        
    • to help put
        
    • to assist in creating
        
    • to assist the development
        
    • to assist in the formulation
        
    • to assist with the development
        
    • to help formulate
        
    • for assistance in developing
        
    • to help to develop
        
    • to assist in drawing up
        
    • to assist in establishing
        
    • to help bring
        
    • and enable the development
        
    UNMOP remains ready to assist in the development of practical arrangements to give effect to any agreement, which the parties might reach. UN وما زالت البعثة مستعدة للمساعدة في وضع الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ أي اتفاق قد يتوصل إليه الطرفان.
    The Office provided advice on draft electoral laws and regulations to assist in the development of a legal framework consistent with international standards. UN وقدم المكتب المشورة بشأن مشاريع القوانين والقواعد الانتخابية للمساعدة في وضع إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية.
    Dzongkhag Administrations are represented through several sector representatives in Geog rural development committees to help develop FYPs. UN وإدارات المناطق ممثلة بممثلي عدة قطاعات في اللجان الإنمائية الريفية للمساعدة في وضع خطط خمسية.
    Technical support is provided to Member States and partners to assist in developing and using indicators to facilitate such follow-up. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    I was brought in to help put the company back on track, which I did, with your assistance, of course. Open Subtitles أنا أحضر للمساعدة في وضع الشركة إلى مسارها، وهو ما قمت به، بمساعدتكم، بطبيعة الحال.
    The Procurement Section is currently in the process of recruiting a staff member to assist in creating systems and reports that will help monitor the procurement timelines. UN ويقوم قسم المشتريات حالياً باستقدام موظفين للمساعدة في وضع نظم وإعداد تقارير تساعد في رصد الجداول الزمنية المحددة للمشتريات.
    Interagency and multi-stakeholder committees created to assist the development of national profiles UN خلق لجان مشتركة بين الوكالات ومتعددة أصحاب المصالح للمساعدة في وضع نبذ وطنية
    Once information and data are collected, they should be shared and analysed to assist in the formulation of appropriate and effective policies and strategies to combat racial discrimination against minorities and migrant workers and members of their families. UN وبمجرد جمع هذه المعلومات والبيانات ينبغي تقاسمها وتحليلها للمساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الملائمة والفعالة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Moreover, the Government had hired a disability policy adviser to assist with the development of relevant policies and legislation. UN واستعانت الحكومة بخدمات استشاري في مجال السياسات المتعلقة بالمعوقين للمساعدة في وضع سياسات وتشريعات ذات صلة.
    If not completed within this deadline, the Petroleum Monitoring Committee shall appoint a technical expert to assist in the development of such procedures UN وفي حالة عدم إكمال الاتفاقات بحلول هذا الموعد النهائي، تعين لجنة رصد النفط خبيرا تقنيا للمساعدة في وضع تلك الإجراءات
    UNSMIL has been working with the relevant security ministries and Libyan security forces to assist in the development of a national security strategy. UN وتعمل البعثة مع وزارات الأمن المعنية وقوات الأمن الليبية للمساعدة في وضع استراتيجية للأمن الوطني.
    The secretariat to compile information submitted by governments to assist in the development of thresholds. UN تقوم الأمانة بتجميع المعلومات المقدمة من الحكومات للمساعدة في وضع الحدود القصوى.
    :: Identify a consultant to help develop the indicator on traditional occupations and produce guidelines for testing it UN :: تعيين خبير استشاري للمساعدة في وضع المؤشر المتعلق بالمهن التقليدية ووضع المبادئ التوجيهية لاختباره
    The data should be used to help develop strategies for improving statistical capacity at the regional or subregional levels. UN وينبغي استخدام البيانات للمساعدة في وضع استراتيجيات من أجل تحسين القدرة الإحصائية على الصعد الإقليمية أو دون الإقليمية.
    A partnership has been developed with the regional seas secretariats, to provide technical support to help develop national programmes of action. UN أقيمت شراكة مع أمانات البحار الإقليمية لتوفير الدعم التقني للمساعدة في وضع برامج عمل وطنية.
    66. During the period under review, OHCHR/Cambodia recruited a consultant to assist in developing a database for recording human rights violations. UN 66 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، عيّن المكتب خبيرا استشاريا للمساعدة في وضع قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان.
    Given the Office's proven expertise and access to data on various aspects, including governance, security and justice, it is well placed to assist in developing a monitoring framework covering those areas. UN فنظراً لخبرات المكتب الراسخة وقدرته على الوصول إلى البيانات المتعلقة بجوانب متعددة، بما في ذلك الحوكمة والأمن والعدالة، فهو مؤهل للمساعدة في وضع إطار للرصد يشمل تلك المجالات.
    It had thus done much to help put the Organization on a more predictable and more stable managerial and financial basis. UN وهكذا قامت اللجنة بعمل الشيء الكثير للمساعدة في وضع المنظمة على أسس إدارية ومالية يمكن زيادة التنبؤ بها وتتسم بقدر أكبر من الاستقرار.
    (vi) Increased funds (₤1.5 million over three years) to assist in creating and implementing environmental programmes; UN `6 ' زيادة التمويل (1.5 مليون جنيه استرليني خلال ثلاث سنوات) للمساعدة في وضع البرامج البيئية وتنفيذها؛
    Interagency and multi-stakeholder committees created to assist the development of national profiles UN خلق لجان مشتركة بين الوكالات ومتعددة أصحاب المصالح للمساعدة في وضع نبذ وطنية
    The Committee also wishes to underline its concern about the adequacy of statistical and other data collection systems existing within the State party to assist in the formulation and design of strategies to implement the rights of the child. UN كما ترغب اللجنة في تأكيد قلقها إزاء مدى كفاية نظم جمع البيانات الاحصائية وغيرها من البيانات، الموجودة في الدولة الطرف للمساعدة في وضع وتصميم استراتيجيات لتنفيذ حقوق الطفل.
    He noted that the document had been prepared to assist with the development of implementation plans at the national, regional and organizational level. UN وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات.
    IAEA aims to transfer technologies for estimating soil erosion to help formulate appropriate erosion control policies. UN وتهدف الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى نقل تكنولوجيات تقدير تآكل التربة للمساعدة في وضع سياسات ملائمة لمكافحة التآكل.
    (ii) An increase in the number of requests by Member States for assistance in developing weapon collection and destruction programmes. UN `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها.
    I appeal to the Ivorian authorities to take full advantage of the assistance offered by the international community, including UNOCI, to help to develop the urgently needed national framework for security sector reform and to take forward a new national programme for disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وإنني أناشد السلطات الإيفوارية أن تحقق الاستفادة الكاملة من المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي، بما يشمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للمساعدة في وضع الإطار الوطني المطلوب بشدة لإصلاح القطاع الأمني والدفع قدما ببرنامج وطني جديد لتسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Formation of the Arab committee to assist in drawing up the Palestinian draft Constitution UN :: تشكيل اللجنة العربية للمساعدة في وضع مشروع الدستور الفلسطينية
    Other visits may also be made, including one follow-up visit and another to assist in establishing national preventive mechanisms (countries and dates to be determined in due course). UN ويمكن أيضاً القيام بزيارات أخرى، بما في ذلك زيارة للمتابعة وزيارة للمساعدة في وضع آليات وقائية وطنية (تُحدد البلدان والمواعيد في الوقت المناسب.)
    Regionally, it has provided technical assistance to non-governmental organizations to strengthen their participation in regional bodies and fora and has pursued a strategy to help bring gender themes to the forefront of the policy debate by fostering national fora, seminars and consensus-building conferences. UN وعلى الصعيد الاقليمي، قدم مساعدة تقنية الى المنظمات غير الحكومية لتعزيز مشاركتها في الهيئات والمنتديات الاقليمية واتبع استراتيجية للمساعدة في وضع قضايا الجنسين في مقدمة المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة عن طريق تشجيع المنتديات والحلقات الدراسية والمؤتمرات الاقليمية لبناء توافق في اﻵراء.
    56. Recommendation - Develop standardized technical assistance packages for Trade Points under development and set preconditions for such assistance - The example of the training courses developed for the Romanian Trade Point should be pursued and enable the development of a comprehensive training package (onsite or distance learning) covering fundamental Trade Point operations out of the wide range of existing training materials. UN ٦٥- التوصية - وضع مجموعة برامج موحدة بصدد تقديم المساعدات التقنية للنقاط التجارية الجاري إنشاؤها وتحديد شروط مسبقة لمثل هذه المساعدات - يتعيّن اتباع مثال الدورات التدريبية التي وضعت للنقطة التجارية في رومانيا للمساعدة في وضع مجموعة برامج تدريبية شاملة. )التعلﱡم في الموقع أو عن بعد( تغطي العمليات اﻷساسية للنقاط التجارية ويتم انتقاؤها من مجموعة واسعة من مواد التدريب الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus