"للمساكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • housing
        
    • dwellings
        
    • homes
        
    • houses
        
    • house
        
    • accommodation
        
    • home
        
    • shelter
        
    • dwelling
        
    • residential
        
    • dorms
        
    There were 43 new town—planning schemes under preparation to allow for legal construction of housing in Arab villages. UN كما يجري إعداد ٣٤ مشروعاً جديداً لتخطيط المدن بهدف السماح باﻹنشاءات القانونية للمساكن في القرى العربية.
    UNHCR and its partners provided protection and assistance to some 160,000 refugees, including extensive reconstruction of housing in East Timor. UN وقدمت المفوضية وشركاؤها الحماية والمساعدة لنحو 000 160 لاجئ، وشمل ذلك عمليات تشييد مكثفة للمساكن في تيمور الشرقية.
    Any significant return of the original population would have to be preceded by the large-scale rebuilding of housing and basic infrastructure. UN وسيتعين إجراء أعمال إعادة بناء واسعة النطاق للمساكن والبنيات الأساسية لتنفيذ أي عمليات عودة كبيرة للسكان الأصليين.
    The predominant form of dwelling is the single detached home, accounting for 57 per cent of occupied dwellings. UN والشكل السائد للمساكن هو المنازل الفردية المنفصل بعضها عن بعض، وهو يشكل ٧٥ في المائة من الوحدات السكنية المشغولة.
    There had likewise been 40 years of recorded violations of the rights of the relatives of the missing persons, the rights of displaced persons, the rights of the enclaved Greek Cypriots as well as the rights of the legal owners of homes and real estate in the occupied part of Cyprus. UN وكان هناك بالمثل 40 عاما من الانتهاكات المسجلة لحقوق أقارب المفقودين، وحقوق المشردين، وحقوق القبارصة اليونانيين المحصورين فضلا عن حقوق الملاك القانونيين للمساكن والعقارات في الجزء المحتل من قبرص.
    In addition, they are engaged in activities such as emergency repair of houses and distribution of agricultural products. UN وقد اشتركت، بالاضافة إلى ذلك في القيام بأنشطة مثل اﻹصلاحات الطارئة للمساكن وتوزيع المنتجات الزراعية.
    Forced evictions without alternative housing or compensation had occurred in poor communities. UN وقد حدثت عمليات إخلاء للمساكن بالإكراه في مجتمعات فقيرة دون توفير مساكن بديلة أو تعويض.
    There are nominal charges for housing, telephone service and public transport. UN ولقد حُددت تعريفات رمزية للمساكن والخدمات الهاتفية والنقل العام.
    A distinction shall be made between the roles of collector, promoter and manager of the public housing stock. UN وبالنسبة للمساكن الاجتماعية، سيجري التمييز بين أدوار محصل اﻹيرادات ومتعهد البناء والقائم بشؤون اﻹدارة.
    There is also in Nova Scotia a programme of public housing, which provides housing to the working poor. UN وفضلاً عن ذلك، هناك برنامج في نوفا سكوشيا للمساكن العامة المخصصة للعاملين الفقراء.
    Construction performance has been particularly strong in the Czech Republic and Poland, with the start of large-scale housing construction programmes. UN وكان اﻷداء في مجال التشييد قويا للغاية في الجمهورية التشيكية وبولندا، مع بداية برامج تشييد للمساكن على نطاق واسع.
    - 400 low-cost housing units in the area to the south of the Barracks and in housing Area No. 1; UN 400 وحدة للمساكن الشعبية في منطقتي جنوب الثكنة والمنطقة العقارية الأولى.
    - 597 low-cost housing units in the Zaqzaqaniya, Hayy al-A'ideen and Tawq al-Balad districts; UN 597 وحدة للمساكن الشعبية في مناطق الزقزقانية وحي العائدين وطوق البلد.
    29. The international community has been working on a priority basis to provide emergency housing rehabilitation in Kosovo. UN ٢٩ - لا يزال المجتمع الدولي يعطي أولوية لﻹصلاح العاجل للمساكن لتوفير أماكن سكن في كوسوفو.
    Interest subsidy for rental and owner-occupied housing UN إعانة سداد الفوائد للمساكن المستأجرة والمساكن
    :: Structural quality/durability of dwellings UN :: الجودة الهيكلية والدوام الهيكلي للمساكن
    For several years, the Faroese government has been working on alternatives to private owner-occupied dwellings or private rentals. UN وقد عملت حكومة فارو، لسنوات عديدة، على إيجاد بدائل للمساكن الخاصة التي يملكها شاغلها أو المساكن الخاصة التي تؤجر.
    Further, the explicit connection of individual salespersons to the promotion and sale of homes in Israeli settlements greatly increases prospects for holding individuals accountable for such crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الروابط الواضحة بجلاء بين فرادى مندوبي المبيعات وأنشطة الترويج للمساكن في المستوطنات الإسرائيلية وبيعها، تعزز بشدة احتمالات مساءلة الأفراد عن هذه الجرائم.
    Table 48 provides statistics on houses lacking proper sanitary facilities. UN ويعرض الجدول 48 إحصاء للمساكن المفتقرة إلى مرافق صرف صحي ملائمة.
    These loans are generally used for small scale trade, buying livestock, transport of produce for sale and house renovation. UN وتستخدم هذه القروض في أعمال صغيرة الحجم، مثل شراء مواشي، نقل المنتوجات الزراعية للبيع وأعمال تجديدية للمساكن.
    housing policies are formulated accordingly and the percentage of individually owned dwellings is therefore high and the percentage of those renting accommodation is relatively low. UN وعلى هذا نجد أن النسبة المئوية للمساكن المملوكة ملكية فردية نسبة عالية وان النسبة المئوية لمن يستأجرون أماكن إقامتهم منخفضة نسبياً.
    Thus, it is crucial that the reform of property laws be accompanied by adequate housing reconstruction to provide shelter for all. UN ولذا، من اﻷمور الجوهرية أن يكون إصلاح قوانين الملكية مصحوباً بعملية إعادة تشييد مناسبة للمساكن من أجل توفير المأوى للجميع.
    For residential land, the rate was 18.2% and 29.8% for rural areas and urban areas respectively. UN وبالنسبة للأراضي المخصصة للمساكن بلغت النسبة 18.2 في المائة في المناطق الريفية و 29.8 في المائة في المناطق الحضرية.
    40 breaths to the dorms. 120 to the core. Open Subtitles أربعون نفساً للمساكن و 120 للمركز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus