These economies were more likely to introduce policy measures more favourable to foreign investors than their developed country peers. | UN | فقد أصبحت هذه البلدان تميل أكثر من نظيراتها البلدان المتقدمة إلى استحداث تدابير سياساتية مواتية للمستثمرين الأجانب. |
In particular, lack of information in English creates problems for foreign investors. | UN | وعلى وجه التحديد، يثير غياب المعلومات باللغة الإنكليزية مشاكل للمستثمرين الأجانب. |
One for foreign investors who plan to invest in Albania; | UN | :: تصريح للمستثمرين الأجانب الذين يخططون للاستثمار في ألبانيا؛ |
A satisfactory conclusion to the Doha Round would boost their external trade and make them more attractive to foreign investors. | UN | ومن شأن إنهاء جولة الدوحة بشكل مرض أن يعزز التجارة الخارجية لتلك البلدان وأن يجعلها أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب. |
This legal uncertainty does not contribute to the creation of an ambiance attractive for foreign investors and is to a big extent explaining why they are staying away. | UN | ولا تساهم هذه الشكوك القانونية في إنشاء فضاء جذاب للمستثمرين الأجانب وتفسِّر إلى حد كبير سبب بقائهم بعيدا. |
Fiscal incentives accorded to foreign investors have come under criticism, especially in a number of Latin American countries. | UN | وتعرضت الحوافز الضريبية المقدمة للمستثمرين الأجانب للانتقاد، لا سيما في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Under Egyptian law, foreign investors are free to participate in the securities market without any ownership-related restrictions. | UN | فبموجب القانون المصري، للمستثمرين الأجانب حرية المشاركة في سوق الأوراق المالية بدون أي قيود متصلة بالملكية. |
Hungary began sales to foreign investors at an early stage, having already created an institutional and legal framework for the new market economy system. | UN | وشرعت هنغاريا في عمليات بيع للمستثمرين الأجانب في مرحلة مبكرة بعدما سبق لها أن أنشأت إطارا مؤسسيا وقانونيا للنظام الجديد للاقتصاد السوقي. |
Surely, these rights of foreign investors must be matched by some obligations on their part. | UN | ومن المؤكد أن هذه الحقوق للمستثمرين الأجانب يجب أن تقابلها بعض التزامات من جهتهم. |
North Africa is the first choice of foreign investors and West Africa follows. | UN | فشمال أفريقيا هي الاختيار الأول للمستثمرين الأجانب تليها منطقة غرب أفريقيا. |
Thus, the latter excludes the granting of special privileges to foreign investors, or for that matter to any selected group of businesses. | UN | فهذه السياسات لا تمنح أي امتيازات خاصة للمستثمرين الأجانب وتحديدا لأي مجموعة مختارة من المؤسسات التجارية. |
The new legislation allows foreign investors to own property in the country. | UN | وتعطي التشريعات الجديدة للمستثمرين الأجانب حق الملكية في البلد. |
foreign investors in developing countries can increase inter-firm division of labor. | UN | ويمكن للمستثمرين الأجانب في البلدان النامية زيادة تقسيم العمل فيما بين الشركات. |
We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees. | UN | ونحن نقدم التسهيلات للمستثمرين الأجانب لكي يستغلوا مواردنا الطبيعية، التي يدر الاتجار فيها أرباحا طائلة في السوق الدولية، بينما نتلقى الفتات على هيئة رسوم لإصدار التراخيص. |
Failure to deal effectively with the problem would affect Indonesia's international credibility, as well as its appeal to foreign investors. | UN | وإن عدم معالجة المشكلة معالجة فعالة ستضر بمصداقية إندونيسيا على الصعيد الدولي، وبندائها للمستثمرين الأجانب. |
In addition, foreign investors in the country are offered guarantees that they may engage in investment activity on equal terms and are granted specific tax and customs privileges. | UN | وبالإضافة لذلك تقدم للمستثمرين الأجانب في البلد ضمانات تتيح لهم إمكانية القيام بأنشطة الاستثمار بشروط مناظرة لمواطني طاجيكستان ويمنحون مزايا محددة فيما يتعلق بالضرائب والجمارك. |
With attractive legislation in place for foreign investors and large industrial projects underway, the Government is hoping to see great change. | UN | وتأمل الحكومة في أن ترى تغيرا كبيرا مع وجود تشريعات مغرية للمستثمرين الأجانب ومشاريع صناعية كبيرة قيد التنفيذ. |
Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. | UN | كذلك أدت الإعفاءات الضريبية الممنوحة للمستثمرين الأجانب إلى اكتظاظ السوق المحلية بهم وإقصاء النساء الـمُنتِجات. |
These measures were positive signs for foreign investors. | UN | وهذه التدابير إشارات إيجابية للمستثمرين الأجانب. |
Typically, these treaties set out general standards for treating investment, the goal being to offer the foreign investor fair and equitable treatment, as well as national and most-favoured-nation treatment. | UN | وتبين هذه المعاهدات نموذجيا معايير عامة لمعاملة الاستثمار، الهدف منها توفير معاملة عادلة ومنصفة للمستثمرين الأجانب وإيلاؤهم ومعاملتهم المعاملة التي تولى للمواطنين ومعاملة الدولة الأكثر رعاية. |
foreign investment had increased somewhat over the past two years, demonstrating the growing trust of foreign investors. | UN | وقد ارتفعت الاستثمارات الخارجية نوعا خلال العامين اﻷخيرين، مما يدل على الثقة المتزايدة للمستثمرين اﻷجانب. |