"للمستعملين النهائيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to end-users
        
    • end-user
        
    • for end-users
        
    • to end users
        
    • of end-users
        
    • for end users
        
    • the end users
        
    • for the end-users
        
    • its end-users
        
    Outputs are defined as final products or services delivered by a programme to end-users in order to fulfil its accomplishments and objectives. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN نتيجة منشودة تنطوي على فوائد للمستعملين النهائيين يُعَبَّر عنها بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو نوعي.
    The release of inputs to end-users has begun and is currently at a value of $210,000. UN وقد بدأ اﻹفراج عن المدخلات للمستعملين النهائيين وتُقدر قيمتها حاليا ﺑ ٠٠٠ ٢١٠ دولار.
    Five train-the-trainer sessions were held during the reporting period, with more than 100 trainers trained to support the delivery of end-user training. UN وعُقدت خمس دورات لتدريب المدربين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكانت حصيلتها تدريب ما يزيد على 100 مدرب لتلبية احتياجات تقديم التدريب للمستعملين النهائيين.
    Continue training and support, including guidance for end-users UN مواصلة تقديم التدريب والدعم، بما في ذلك تقديم التوجيه للمستعملين النهائيين
    :: Aligning learning curriculum to end users UN :: وضع منهاج تعليمي للمواءمة يدرّس للمستعملين النهائيين
    The low distribution rate is due to the fact that many inputs are tied to seasonal requirements and to slow allocation to end-users. UN ويرجع انخفاض معدل التوزيع إلى ارتباط عدد كبير من اللوازم بالاحتياجات الموسميـة، وبطء التخصيص للمستعملين النهائيين.
    Output Final product or service delivered by a programme or subprogramme to end-users. UN ناتج منتج نهائي أو خدمة نهائية ينجزها للمستعملين النهائيين برنامج أو برنامج فرعي.
    Expected accomplishment is a desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN إنجاز متوقع حصيلة مستصوبة تتضمن فوائد للمستعملين النهائيين معرب عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية.
    (ii) From the scientific community, to make research findings relevant to end-users and understandable to all stakeholders; UN ' 2` حرص الدوائر العلمية على جعل نتائج البحوث ملائمة للمستعملين النهائيين وميسورة الفهم بالنسبة للأطراف المعنية كافة؛
    Expected accomplishment is a desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN إنجاز متوقع: حصيلة مستصوبة تتضمن فوائد للمستعملين النهائيين معرب عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية.
    Outputs are defined as final products or services delivered by a programme to end-users in order to fulfil accomplishments and objectives. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق الإنجازات والأهداف.
    Additional data democracy initiatives include enhanced data dissemination capabilities, the sharing of software tools, increased training and the transfer of technology to end-users. UN وتتضمن المبادرات الأخرى لديمقراطية البيانات تعزيز القدرة على نشر البيانات، وتبادل الأدوات البرامجية، وزيادة التدريب، ونقل التكنولوجيا للمستعملين النهائيين.
    Usually public telecom operators (PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector. UN وتقوم شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة عادة بتشغيل البوابة الدولية أو المنفذ الدولي إلى الجزء المركزي من الشبكة وتترك للقطاع الخاص عمليات إعادة بيع خدمات الإنترنت للمستعملين النهائيين.
    Subsequent to the Office's review, the Tribunal acknowledged that some of those costs could be significantly reduced by using new recording technology and lower end-user specifications. UN وعقب الاستعراض الذي أجراه المكتب، سلمت المحكمة بإمكانية تخفيض بعض هذه التكاليف إلى حد كبير باستخدام تكنولوجيا التسجيل الجديدة واﻷخذ بمواصفات أدنى للمستعملين النهائيين.
    end-user impacts, while likely not fully captured by the sample for this study, occurred most frequently in relation to pharmaceutical firms alleged to impede access to essential medicines; UN بينما تعلّقت الآثار للمستعملين النهائيين في أغلب الأحوال بشركات مستحضرات صيدلانية ادُّعي أنها تعرقل إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية، مع أنه من المرجح أن العينة المتجمعة لهذه الدراسة لا توضح هذه الآثار تماماً؛
    The objectives of the Protocol include open access and affordable prices for high quality, high-speed and reliable electronic communications for end-users. UN وتشمل أهداف البروتوكول توفير إمكانيات الاستعمال المفتوح الميسور التكلفة لخدمات الاتصالات الرفيعة الجودة والعالية السرعة والموثوقة للمستعملين النهائيين.
    The capability added early in 1998 to the reporting facility to download selected data to standard office automation tools has greatly improved the availability of data for end-users. UN إن القدرة التي أضيفت في مطلع عام ١٩٩٨ إلى مرفق اﻹبلاغ والتي تتيح النقل الحاسوبي لبيانات مختارة إلى اﻷدوات الموحدة للتشغيل اﻵلي للمكاتب قد حسنت إلى حد بعيد توافر البيانات للمستعملين النهائيين.
    Outputs are defined as final products or services delivered by a programme to end users in order to fulfil accomplishments and objectives. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق الإنجازات والأهداف.
    The cost of the development and implementation of the system would amount to $302,000, exclusive of related training of end-users, maintenance, support and website hosting fees. UN وستبلغ تكلفة إنشاء النظام وتنفيذه 000 302 دولار، دون تكاليف ما يتصل بذلك من تدريب للمستعملين النهائيين والصيانة والدعم ورسوم استخدام الموقع الشبكي.
    The advances involved with broadband require far more sophisticated equipment for end users than what was necessary to benefit from traditional telephone services. UN 40- يتطلب التقدم في مجال النطاق العريض أن تُوفَّر للمستعملين النهائيين أجهزة أكثر تطوراً مما كان ضرورياً من قبل للاستفادة من الخدمات الهاتفية التقليدية.
    The guide should be designed to promote private investment and protect the returns of investors without conflicting with the public policies of the host Government or the economic interests of the end users. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُتوخى في وضع الدليل العمل على تشجيع الاستثمار الخاص وحماية عائدات المستثمرين دون أن يتنازع ذلك مع السياسات العامة للحكومات المضيفة أو المصالح الاقتصادية للمستعملين النهائيين.
    Training would also be required for the staff working on the Enterprise Budget Application project as well as for the end-users, who would be trained by colleagues who after completing train-the-trainers training would be responsible for training additional users at Headquarters as well as users at UNLB and the missions. UN وسيلزم التدريب أيضا للموظفين العاملين في مشروع تطبيقات الميزنة في المؤسسات وكذلك للمستعملين النهائيين الذين سيدربهم زملاؤهم الذين سيصبحون، بعد أن يكملوا برنامج تدريب المدرِّبين، مسؤولين عن تدريب مستعملين آخرين في المقر والمستعملين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus