The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. | UN | والصندوق ليس في وضع يمكّنه من طلب وثائق من هذا القبيل والتحقق منها ما لم يتم فتح ملف حالة تقاعد للمستفيد. |
In the case of a disability benefit, the medical examination is performed in the country of residence and sent to the beneficiary's country of origin. | UN | وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد. |
the beneficiary is entitled to the payment of the higher of the two amounts, subject to specific conditions and limitations. | UN | ويحق للمستفيد الحصول على أعلى المبلغين، حسب شروط وقيود محددة. |
Territorial unit -- Region (permanent residence of the recipient) | UN | الوحدة الإقليمية - المنطقة (مكان الإقامة الدائم للمستفيد) |
If the sale is made outside the source State, it will be extremely difficult to conclude that the beneficiary has a permanent establishment therein and to tax it accordingly. | UN | وإذا كانت عملية البيع قد تمت خارج الدولة المصدر سيكون من الصعب للغاية استنتاج أن للمستفيد مؤسسة دائمة فيها وفرض ضريبة على هذه العملية طبقا لذلك. |
The scope of legal advisory service varies according to the identified needs of the beneficiary. | UN | ويختلف نطاق الخدمة الاستشارية القانونية وفقا للاحتياجات المستبانة للمستفيد. |
The condition for obtaining the right to a pension is the termination of compulsory insurance, where the pension is payable to the beneficiary from the first day subsequent to termination of insurance. | UN | وتتمثل شروط الحصول على معاش في انتهاء التأمين الإجباري، ويبدأ دفعه للمستفيد غداة الانتهاء من دفع الاشتراكات. |
402. Eligibility lasts until the beneficiary's death. | UN | 402- يحق للمستفيد الحصول على المعاش حتى وفاته. |
(b) Compensation to the beneficiary that is not lower than reimbursement by the United Nations; | UN | ' ٢ ' ألا يكون مبلغ التعويض المقدم للمستفيد أقل من المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة؛ |
In that connection, a question was raised as to what the rights and obligations of the beneficiary might be after the undertaking ceased to be effective. | UN | وفــي هذا الصدد، أثير سؤال عن الحقوق والالتزامات التي قد تترتب للمستفيد بعد انتهاء نفــاذ مفعــول التعهد. |
If a male is born, the beneficiary may sell it and use the funds to buy a heifer for reproductive purposes. | UN | وفي حالة كان المولود ذكراً، يمكن للمستفيد أن يبيعه ويستخدم المال لشراء بقرة بكّيرة لغايات التناسل. |
They are entitled to the benefit for the care of children aged 18 or over, provided they live with the beneficiary in the same household. | UN | ويحق للأب أو للأم الاستفادة من استحقاقات رعاية الأطفال الذين يبلغون من العمر 18 عاما أو أكثر، شريطة أن يكونوا مقيمين في نفس الأسرة المعيشية للمستفيد. |
The typical scheme of an international remittance transfer foresaw the presence of two remittance service providers, one capturing the transfer order and the other disbursing the sum transferred to the beneficiary. | UN | ويُتوخى في النظام الاعتيادي للتحويلات المالية الدولية وجود اثنين من مقدِّمي خدمات التحويلات المالية، أحدهما يتسلّم أمر التحويل بينما يصرف الآخر المبلغ المحوّل للمستفيد. |
Thus the Chief of the Client Servicing and Records Management and Distribution Unit had the discretion to set aside the requirement of a certificate of entitlement upon receipt of other documentation bearing the original signature of the beneficiary. | UN | وعليه، فإن رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع يتمتع بحق التغاضي عن شهادة الاستحقاق لدى تسلّم وثيقة أخرى تحمل التوقيع الأصلي للمستفيد. |
Applications were submitted to the Captains Regent and then verified and decided by the Council of XII. If accepted, an application was duly recorded and the beneficiary could use all the defence instruments recognized by the trial system free of charge, including in the appeal phase if the other party lodged an appeal. | UN | وتقدم الطلبات إلى الرئيسين الحاكمين ثم يقوم مجلس الإثني عشر بالتحقق منها والفصل فيها. فإذا قبلت يجري تسجيل أي طلب على النحو الواجب ويمكن للمستفيد أن يستخدم بالمجان جميع آليات الدفاع التي يعترف بها نظام المحاكمات، بما في ذلك مرحلة الاستئناف إذا أقام الطرف الآخر دعوى استئناف. |
The resettlement benefit is considered for the purposes of means assessment only to the extent of 20 per cent of the guaranteed minimum wage to which the beneficiary is entitled. | UN | ولا تؤخذ إعانة الإدماج في الاعتبار لدى تحديد الموارد إلا بعد إعفاء يوازي 20 في المائة من الحد الأدنى المكفول للدخل الذي يحق للمستفيد. |
the beneficiary for whom reduced working capacity has been established can work full working hours at another workplace without putting his health at risk, with or without retraining or additional training. | UN | ويمكن للمستفيد الذي تقرر انخفاض قدرته على العمل أن يعمل ساعات عمل كاملة في موقع عمل آخر دون تعريض صحته للخطر، بعد إعادة تدريب أو تدريب إضافي أو بدونهما. |
For benefit calculation purposes, the recipient's average monthly covered work income may not exceed the amount of the average monthly covered income last approved by the Government multiplied by 3.5. | UN | ولأغراض حساب الاستحقاقات، لا يمكن للمتوسط الشهري لدخل العمل المؤمن عليه بالنسبة للمستفيد أن يتجاوز المتوسط الشهري لآخر دخل مشمول بالتأمين أقرته الحكومة مضروباً في 3.5. |
A software licence is a contract between an author and a recipient of his work, governing what the recipient may or may not do with the software. | UN | 12 - أما رخصة البرمجيات فهي عقد بين مبتكرها والمستفيد منها، ينظم ما يجوز أو ما لا يجوز للمستفيد أن يفعله بالبرمجيات. |
Installation of the electronic system for monitoring labour inspection cases, with a view to undertaking computerized control of each inspection request submitted to the Directorate General for Labour Inspection and providing immediate information to the user on the status of their case or request submitted to the DGIT. | UN | :: تركيب النظام الإلكتروني لمتابعة حالات التفتيش على العمل بغرض الحصول على مراقبة إلكترونية لكل طلب تفتيش يبلغ للإدارة العامة للتفتيش على العمل وتوفير معلومات فورية للمستفيد عن وضع حالته أو الطلب المقدم منه إلى الإدارة العامة. |
This benefit is available to a beneficiary infected with pneumoconiosis under the circumstances defined by legislation. | UN | استحقاقات متوفرة للمستفيد الذي أصيب بتغبّر الرئة طبقا للشروط التي يحددها القانون. |
After the death of the insured person - from the old-age pension the insured person would have depending on the paid-up pension period, and, if more favourable for the eligible person, from the disability pension the insured person would have depending on the cause of death. | UN | بعد وفاة المشترك في التأمين - من معاش الشيخوخة الذي كان سيدفع للمشترك في التأمين بحسب فترة الاشتراك، أو من معاش الإعاقة الذي كان سيدفع للمشترك بحسب سبب الوفاة، إذا كان ذلك أنسب للمستفيد. |