"للمستقبل القريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the near future
        
    • the immediate future
        
    • the foreseeable future
        
    The main areas of concern for the near future were education, decision-making and the media. UN ومجالات الاهتمام الرئيسية للمستقبل القريب هي التعليم واتخاذ القرار ووسائط الإعلام.
    A. Stocktaking and directions for the near future UN تقييم ما أنجز والتوجيهات بالنسبة للمستقبل القريب
    In view of the emergence of the Union of Islamic Courts, he outlined a number of scenarios for the near future in Somalia. UN ومع ظهور اتحاد المحاكم الإسلامية، رسم صورة عامة لعدد السيناريوهات للمستقبل القريب في الصومال.
    For the immediate future, seven working topics have been adopted, corresponding to the seven chapter headings in the mitigation guidelines. UN وقد اعتمدت للمستقبل القريب سبعة مواضيع عمل تقابل عناوين الفصول السبعة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام.
    For its part, the international community has set up new mechanisms to help shape our options in this new partnership for the immediate future. UN ولقد أقام المجتمع الدولي من ناحيته، آليات جديدة للمساعدة في تحديد خياراتنا للمستقبل القريب في هذه الشراكة الجديدة.
    The meeting will provide an occasion for the Special Coordinator to brief participants on his recent activities and plans for the immediate future. UN وسيتيح الاجتماع فرصة للمنسق الخاص لاطلاع المشاركين على آخر أنشطته وخططه بالنسبة للمستقبل القريب.
    She'll need constant care for the foreseeable future, possibly the rest of her life. Open Subtitles للمستقبل القريب و من المُحتمل لبقية حياتها.
    Furthermore, the major satellite programmes for the near future have been briefly described in general terms. UN وعلاوة على هذا فإن التقرير يورد وصفا عاما مختصرا لبرامج السواتل الرئيسية للمستقبل القريب.
    47. China set supervisory goals for the near future in accordance with new international standards, some of which were even higher. UN 47- وحددت الصين أهدافاً إشرافية للمستقبل القريب وفقاً لمعايير دولية بل إن بعضها يتمتع بمستوى أرفع.
    The Agency also carried out various programmes with the Population Fund in the Philippines and Algeria and is studying others, especially in Central America and Ibero-America, for the near future. UN واضطلعت الوكالة كذلك ببرامج مختلفة مع صندوق السكان في الفلبين والجزائر، وتدرس مشاريع أخــرى، لا سيمــا في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية، للمستقبل القريب.
    7. for the near future, it will be essential for the Tribunal to construct a second courtroom. UN ٧ - وبالنسبة للمستقبل القريب سيكون من الضروري أن تشيد المحكمة قاعة ثانية.
    The new jobs classification was initiated because of a recognized need to determine the current occupational structure in Poland and that forecast for the near future. UN وقد استهل العمل في التصنيف الجديد بسبب الحاجة المتبينة الى تحديد الهيكل المهني الراهن في بولندا ووضع تنبؤات عنه للمستقبل القريب.
    9. In the light of the above, my Special Representative has outlined his set of priorities for the near future. UN 9 - بناء على ما تقدم، قدم ممثلي الخاص لمحة عامة عن مجموعة أولوياته للمستقبل القريب.
    51. The Voorburg Group confirmed its objective, focus and scope and adopted a series of measures to develop the working agenda for the near future. UN 51 - وأكد فريق فوربورغ هدفه ومحط تركيزه ونطاق عمله، واعتمد مجموعة من التدابير لوضع جدول أعمال للمستقبل القريب.
    6. The major satellite programme for the near future will be the Earth Observing System (EOS), which is an internationally coordinated, multidisciplinary spaceborne observation programme of the 1990s. UN ٦ - وبرنامج السواتل الرئيسي للمستقبل القريب سيكون نظام رصد اﻷرض، وهو برنامج منسق دوليا، ومتعدد التخصصات، للمراقبة من الفضاء في عقد التسعينيات.
    Furthermore, it is not an indication that torture is currently being used as part of the system for the punishment of crimes or for political purposes. It means that there has been one case which is believed to be isolated; but, at the same time, it is a warning for the immediate future. UN كما أن ذلك لا يعد مؤشرا على أن التعذيب يمارس حاليا كجزء من نظام قمع الجريمة أو ﻷغراض سياسية، وإنما يعني تسجيل حالة معروفة بأنها حالة فردية، ولكنها تشكل في نفس الوقت إنذارا بالنسبة للمستقبل القريب.
    In compiling the inventory for 1993, some indications were obtained of the plans of the international organizations regarding data-collection activities for the immediate future. UN ٩ - وتم لدى تجميع القائمة لعام ١٩٩٣، الحصول على بعض مؤشرات خطط المنظمات الدولية بشأن أنشطة جمع البيانات بالنسبة للمستقبل القريب.
    At the same time, the majority of delegations would appear to be inclined to think that prospects for the immediate future of the Conference are not very encouraging. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن أكثرية الوفود تميل إلى الاعتقاد بأن التوقعات للمستقبل القريب للمؤتمر لا تبعث على كثير من التشجيع.
    For Serbia, the immediate future is likely to be characterized by continued deterioration of the economy, leading to an increase in the vulnerable caseload, reduced coping mechanisms and further deterioration of public services. UN فبالنسبة لصربيا، ينتظر أن تكون الملامح الأساسية للمستقبل القريب هي استمرار تردي الحالة الاقتصادية مما يؤدي إلى زيادة الحالات المستضعفة، وإضعاف الآليات التي تواجه هذه الحالات وزيادة تردي الخدمات العامة.
    He reported on the progress of the project, Tokelau's achievements and learning so far, and he shared with the Special Committee Tokelau's plans for the immediate future. UN وقدم معلومات عن التقدم المحرز في المشروع وعن إنجازات توكيلاو وحركة التعليم فيها حتى الآن وقال إنه يشاطر اللجنة الخاصة خططها المتعلقة بتوكيلاو بالنسبة للمستقبل القريب.
    He reported on the progress of the project, Tokelau's achievements and learning so far, and he shared with the Special Committee Tokelau's plans for the immediate future. UN وقدم معلومات عن التقدم المحرز في المشروع وعن إنجازات توكيلاو وحركة التعليم فيها حتى الآن وقال إنه يشاطر اللجنة الخاصة خططها المتعلقة بتوكيلاو بالنسبة للمستقبل القريب.
    It remains our view that, in order to avoid unnecessary expense and to take account of the low level of activity and interest on the part of the deep seabed mining industry for the foreseeable future, it would be inappropriate to create a large Authority at this stage. UN ولا يزال رأينا أنه لكي نتجنب اﻹنفاق غير الضروري ونراعي المستوى المنخفض لنشاط واهتمام صناعة التعدين في قاع البحار العميق بالنسبة للمستقبل القريب من غير السليم إنشاء هيئة كبيرة في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus