"للمستوى العالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the high level
        
    • high level of
        
    • the high degree
        
    PANCAP has been successful within the region as a result of the high level of political support that it has received. UN لقد حققت الشراكة الكاريبية النجاح في المنطقة نتيجة للمستوى العالي من الدعم السياسي الذي تلقته.
    Given the high level of fructose and sugarcane, it would've adhered to his shoe. Open Subtitles نظرا للمستوى العالي من سكّر الفواكه وقصب السكر، فلابدّ أنّه إلتصق بحذائه.
    313. The Committee expresses satisfaction at the high level of literacy and the universal system of free education. UN ٣١٣ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمستوى العالي الذي تم تحقيقه في محو اﻷمية ولنظام التعليم المجاني للجميع.
    15. The Panel wishes to acknowledge the high degree of cooperation received from many Member States during the course of its work. UN 15 - يودّ الفريق أن يعرب عن تقديره للمستوى العالي من التعاون الذي لمسه من الدول الأعضاء خلال اضطلاعه بأعماله.
    313. The Committee expresses satisfaction at the high level of literacy and the universal system of free education. UN ٣١٣ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمستوى العالي الذي تم تحقيقه في محو اﻷمية ولنظام التعليم المجاني للجميع.
    12. Local law enforcement officials struggled to address the high level of criminal activity in the Gali sector. UN 12 - كافح المسؤولون عن إنفاذ القانون المحلي من أجل التصدي للمستوى العالي للنشاط الإجرامي في قطاع غالي.
    Upon his return, he expressed his pleasure at the high level of commitment to the relief efforts on the part of the two Governments and United Nations partners. UN وأعرب عند عودته عن سروره للمستوى العالي من الالتزام بجهود الإغاثة التي تبذلها الحكومتان وشركاء الأمم المتحدة على حد سواء.
    Given the high level of participation, the holding of the twenty-seventh special session of the General Assembly, on children, is an indication of the great interest we all have in the future of our children, who are tomorrow's leaders. UN نظرا للمستوى العالي للمشاركة، فإن عقد الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة، بشأن الأطفال، إنما هي دليل على أننا جميعا نهتم اهتماما كبيرا بمستقبل أطفالنا، الذين هم قادة الغد.
    Because of the high level of flexibility and discretion afforded to the awarding authority, negotiated methods require highly skilled personnel with sufficient experience in negotiating complex projects. UN ونظرا للمستوى العالي من المرونة والصلاحية التقديرية المتاحة للسلطة المانحة ، فان أساليب التفاوض تستوجب توافر موظفين يتمتعون بدرجة عالية من المهارة وقدر كاف من الخبرة في التفاوض بشأن مشاريع معقدة .
    However, given the high level of payments made in 2001, and the high level of obligations to be undertaken in 2001, the Secretary-General intends to be both conservative and prudent in deciding on the amount to be paid out. UN غير أنه نظرا للمستوى العالي من المدفوعات التي ستسدد في عام 2001، والمستوى العالي من الالتزامات التي سيتم الدخول فيها في عام 2001، يعتزم الأمين العام أن يكون متحفظا ومتحليا بالحذر عندما يبت في المبلغ الذي سيتم تسديده.
    We must also deeply thank his predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for the high level of relevance, focus and commitment achieved at the fifty-first session under his bold and astute stewardship as President. UN ولا بد من أن نتقدم أيضا بعميق الشكر إلى سلفه، السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا، للمستوى العالي من اﻷهمية العملية والتركيز والالتزام الذي تم بلوغه في الدورة الحادية والخمسين لدى اضطلاعه بجرأة وحذاقة بمنصب الرئيس.
    In concluding the introduction of this fundamental draft resolution, the longest and certainly the most comprehensive draft resolution adopted each year, I wish to recognize the high level of expertise and professionalism of all delegations, which enabled the outcome before us today. UN أود، إذ أختتم عرض مشروع القرار الأساسي هذا، وهو الأطول وبالتأكيد مشروع القرار الأكثر شمولا الذي يعتمد كل عام، أن أعرب عن تقديري للمستوى العالي للخبرة والمهنية لجميع الوفود مما مكن تحقيق النتيجة المعروضة علينا اليوم.
    :: Attention was drawn to the large volume of information in assessments and surveys carried out in academia. Such information was rich in content and reliable, given the high level of professionalism found in academic circles and the fact that information even underwent peer review. UN :: وجِّه الانتباه إلى وجود كمية وافرة من المعلومات في التقييمات والدراسات التي أجراها أكاديميون، وهذه المعلومات غنية في مضمونها وموثوقة نظرا للمستوى العالي من الكفاءة المهنية الموجودة في الأوساط الأكاديمية، وكون هذه المعلومات خضعت حتى لاستعراض الأقران.
    Also, owing to the high level of interest in the System of National Accounts 2008, the Committee decided to consider its implementation as a new and separate global project and to retain it as an item on its agenda, and to have a discussion on the implications for the Committee members during its February 2011 session. UN وكذلك، نظرا للمستوى العالي من الاهتمام بنظام الحسابات القومية لعام 2008، قررت اللجنة أن تنظر في تنفيذه كمشروع عالمي جديد ومستقل وإبقاءه بنداً في جدول أعمالها، وأن تجري مناقشة بشأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة إلى أعضاء اللجنة خلال دورتها التي ستعقد في شباط/فبراير 2011.
    UNICEF wishes to express its appreciation for the high level of commitment and engagement by the partners and to thank the following for their dedication in ensuring the success of the project. UN وترغب منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في التعبير عن تقديرها للمستوى العالي من الالتزام والمشاركة من قبل الشركاء، الذين أسهموا في الدراسة، كما تتقدم بالشكر للجهات التالية لتفانيها من أجل ضمان نجاح المشروع:
    Iceland attaches the greatest importance to a high level of safety in all nuclear and radiation applications. UN وتولي أيسلندا بالغ الأهمية للمستوى العالي للسلامة في كل التطبيقات النووية والإشعاعية.
    5. The Panel wishes to acknowledge the high degree of cooperation received from many States during the course of its work. UN 5 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للمستوى العالي من التعاون الذي لمسه من عدة دول خلال اضطلاعه بأعماله.
    Based on the series of improvements and developments that took place during the 2006-2007 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all staff, UNOPS is turning the page on its historic problems and moving on to conquer new heights. UN واستنادا إلى سلسلة التحسينات والتطورات التي حدثت في أثناء فترة السنتين 2006-2007، ومراعاة للمستوى العالي لتفاني والتزام جميع الموظفين يطوي المكتب حاليا صفحة مشاكل الماضي ويمضي قدما لاقتحام مستويات عالية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus