"للمشاركة الفعلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for effective participation in
        
    • to participate actively in
        
    • for active participation in
        
    • to actively participate in
        
    That would result in better representation of the interests of those countries and enable them to better develop the expertise needed for effective participation in policy negotiations and discussions in those forums. UN وينتج عن ذلك تمثيل أفضل لمصالح تلك البلدان ويمكّنها من أن تطور على نحو أفضل الخبرات اللازمة للمشاركة الفعلية في المفاوضات والمناقشات المتصلة بالسياسة العامة الجارية في تلك المنتديات.
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of the essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وتمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، وهو وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات في القرن الحادي والعشرين،
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of the essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وتمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، وهو وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات في القرن الحادي والعشرين،
    He was acquitted of the charges of rape, sexual slavery and using children under the age of 15 years to participate actively in hostilities. UN وبرأته من تهم الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية.
    The Special Court is currently trying, in The Hague, the case against Liberia's Charles Ghankay Taylor for 11 counts of war crimes and crimes against humanity, including conscripting or enlisting children into armed forces or groups and using them to participate actively in hostilities. UN وتنظر المحكمة الخاصة حاليا، في لاهاي، في الدعوى المرفوعة ضد تشارلز غانكاي تيلور، رئيس ليبريا السابق، في سياق 11 قضية تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية من بينها التجنيد الإجباري لأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة واستخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية.
    In March 2006, the International Criminal Court also announced the indictment of Thomas Lubanga Dyilo, founder and leader of the Union of Congolese Patriots in the Ituri region of the Democratic Republic of the Congo, for commission of war crimes, conscription and enlistment of children under the age of 15 and the use of children for active participation in hostilities. UN وفي آذار/مارس 2006، أعلنت المحكمة الجنائية الدولية أيضاً اتهام توماس لوبانغا دييلو، مؤسس وقائد اتحاد الوطنيين الكونغوليين في إقليم إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بارتكاب جرائم حرب، وتجنيد أطفال دون الخامسة عشرة وإرغامهم على الالتحاق بصفوف المقاتلين واستخدامهم للمشاركة الفعلية في أعمال القتال.
    In conclusion, I wish to express my delegation's willingness to actively participate in the consultations we are now initiating. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن استعداد وفدي للمشاركة الفعلية في المشاورات التي نشرع فيها الآن.
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وتمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، وهو وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات في القرن الحادي والعشرين،
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وأنه يمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، الذي يشكل وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في مجتمعات القرن الحادي والعشرين واقتصاداته،
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twentyfirst century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وأنه يمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، الذي يشكل وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في مجتمعات القرن الحادي والعشرين واقتصاداته،
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وتمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، وهو وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات في القرن الحادي والعشرين،
    " Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, UN " واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وتمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، وهو وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات في القرن الحادي والعشرين،
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life and represents an essential condition of lifelong learning, which is an indispensable means for effective participation in the knowledge societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة له أهمية بالغة في تحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وأنه يمثل شرطا أساسيا لمواصلة التعلم مدى الحياة، الذي يشكل وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في مجتمعات المعرفة واقتصادات القرن الحادي والعشرين،
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, young person and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they may face in life and represents an essential condition of lifelong learning, which is an indispensable means for effective participation in the knowledge societies and economies of the twenty-first century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة له أهمية بالغة في اكتساب كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي قد يواجهونها في الحياة، وأنه يمثل شرطا أساسيا لمواصلة التعلم مدى الحياة الذي يشكل وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في مجتمعات واقتصادات القرن الحادي والعشرين القائمة على المعرفة،
    Lithuania strives to participate actively in, and contribute to, the future work of the international community to achieve greater information security. UN كما تسعى ليتوانيا للمشاركة الفعلية في العمل الذي سيضطلع به المجتمع الدولي في المستقبل لتعزيز أمن المعلومات والمساهمة في هذا العمل.
    53. With a residual secretariat of nine staff members, two of whom were dedicated to payments of compensation awards as well as budgetary and financial issues, the Commission lacked the means to participate actively in the relevant working groups. UN 53- وبوجود أمانة صغيرة تتكون من تسعة موظفين فقط، منهم اثنان مخصصان لمدفوعات التعويضات المقررة ولمسائل الميزانية والمالية، لم يعد لدى اللجنة الوسيلة للمشاركة الفعلية في الأفرقة العاملة ذات الصلة.
    It noted that the State does not assume extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN وأحاطت علماً بأن الدولة لا تضطلع بالولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم فيها للمشاركة الفعلية في أعمال القتال.
    On 10 February 2006, the International Criminal Court issued a warrant for the arrest of Mr. Lubanga for the war crime of " conscripting and enlisting children under the age of 15 years and using them to participate actively in hostilities " . UN وفي 10 شباط/فبراير 2006، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف بشأن السيد لوبانغا عن جرائم حرب بشأن تجنيد أطفال تحت سن الخامسة عشرة واستخدامهم للمشاركة الفعلية في القتال.
    115. The commission considers that there is currently insufficient information to find that anti-Government armed groups used children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN 115- وترى اللجنة أن المعلومات المتاحة حالياً لا تكفي لكي تخلص إلى نتيجة إلى أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قد استخدمت أطفالاً دون سن الخامسة عشرة للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية.
    26. The Rome Statute of the International Criminal Court, adopted in July 1998, stipulates that conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities is a war crime in both international and non-international armed conflicts. UN 26- وينص نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في تموز/يوليه 1998 على اعتبار تجنيد أو انضمام الأطفال الذين لم يبلغوا سن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال العدائية جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    In March 2006, the International Criminal Court also announced the indictment of Thomas Lubanga Dyilo, founder and leader of the Union of Congolese Patriots in the Ituri region of the Democratic Republic of the Congo, for commission of war crimes, conscription and enlistment of children under the age of 15 and the use of children for active participation in hostilities. UN وفي آذار/مارس من عام 2006 أعلنت المحكمة الجنائية الدولية أيضا اتهام توماس لوبانغا دايلو، مؤسس وقائد اتحاد الوطنيين الكونغوليين في إقليم إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية بارتكاب جرائم الحرب، وتجنيد وقيد الأطفال دون سن الـ 15 سنة واستخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية.
    It is in Armenia's own interest to follow up on its declared readiness, which has now been welcomed by the General Assembly, to actively participate in this environmental operation and to fulfil all other obligations emanating from the resolution just adopted by consensus by the General Assembly. UN ومما يحقق مصلحة أرمينيا ذاتها أن تتابع ما أعلنته من استعدادها، الذي رحبت به الآن الجمعية العامة، للمشاركة الفعلية في هذه العملية البيئية وللوفاء بجميع التزاماتها الأخرى النابعة من القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة من فورها بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus