"للمشاركة في جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to participate in all
        
    • take part in all
        
    • for participation in all
        
    The two Southern American landlocked countries are therefore systematically invited to participate in all such activities. UN ولذلك توجه الدعوة بانتظام للبلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية للمشاركة في جميع هذه الأنشطة.
    As a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. UN والبرتغال، كبلد وكشعب، على استعداد للمشاركة في جميع الجهود الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    ▪ The opportunity to participate in all national events celebrated by the Ministry UN الفرصة للمشاركة في جميع المناسبات الوطنية التي تحتفل بها الوزارة.
    Our membership of the United Nations has provided us with the opportunity to participate in all international discussions of importance. UN وقد أتاحت لنا عضويتنا في اﻷمم المتحدة الفرصة للمشاركة في جميع المناقشات الدوليــة الهامــة.
    ∙ Opportunities for all to participate in all spheres of public life; UN ● إتاحة فرص للجميع للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة؛
    It is crucial that women be given the opportunity to participate in all decision-making as it is women who usually are responsible for carrying and using water, as well as for household hygiene. UN ومن الضروري إعطاء المرأة الفرصة للمشاركة في جميع عمليات صنع القرار حيث أن المرأة هي التي تكون عادة مسؤولة عن حمل المياه واستخدامها وكذلك عن النظافة الصحية لﻷسرة المعيشية.
    We welcome the new South Africa in our midst, as an equal Member of this Organization ready to participate in all its activities in accordance with to the purposes and principles of the Charter. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا، باعتبارها عضوا متساوي العضوية في هذه المنظمة مستعدا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق.
    My delegation takes this opportunity to welcome the new South Africa into our midst as an equal Member of the Organization, ready to participate in all its activities in accordance with the purposes and the principles of the United Nations Charter. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا بوصفها عضوا على قدم المساواة في المنظمة، متأهبا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لغايات ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Success will depend on profound changes needed to achieve truly equal opportunities for women and men to participate in all forms of work needed by society and to shape their communities. UN وسوف يتوقف بلوغ النجاح على حدوث التغييرات العميقة اللازمة لتحقيق فرص متكافئة بحق أمام النساء والرجال للمشاركة في جميع أشكال العمل الذي يتطلبه المجتمع وصياغة مقدرات المجتمعات التي يعيشون فيها.
    From the outset, focal points from the agencies, funds and programmes had been invited to participate in all incountry training sessions in order to ensure a coordinated approach across all entities of the United Nations system. UN ومنذ البداية، تمت دعوة موظفين معنيين من الوكالات والصناديق والبرامج للمشاركة في جميع الدورات التدريبية داخل البلد من أجل كفالة اتباع نهج متسق في جميع الكيانات المنتمية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Bulgaria submitted its initial report on 25 July 2007 and will become eligible to participate in all flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol on 25 November 2008. UN وقدمت بلغاريا تقريرها الأولي في 25 تموز/ يوليه 2007، وستصبح مؤهلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Our country is prepared to participate in all international forums that enable us to make progress towards better societies and better living conditions for peoples. UN إن بلدي على استعداد للمشاركة في جميع المحافل الدولية التي تمكننا من إحراز تقدم نحو مجتمعات أفضل وظروف معيشية أفضل للشعوب.
    The Belarus delegation calls for transparent consultations and for the opportunity to be made available to all interested States Members of the United Nations to participate in all phases. UN ويدعو وفد بيلاروس إلى إجراء مشاورات شفافة وإلى إتاحة الفرصة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المهتمة بالأمر للمشاركة في جميع المراحل.
    The Office for Coordination of Humanitarian Affairs is invited to participate in all Project Review Committee meetings at Kinshasa and provincial levels. UN وتوجَّه الدعوة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشاركة في جميع اجتماعات لجنة استعراض المشاريع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات.
    We are committed to fully implementing our obligations and are ready to participate in all initiatives to strengthen and further improve these international disarmament instruments in a constructive way. UN ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لالتزاماتنا، وعلى استعداد للمشاركة في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز هذه الصكوك الدولية لنـزع السلاح وزيادة تحسينها بطريقة بناءة.
    However, experts from both Annex I and non-Annex I Parties are generally invited to participate in all tasks. UN غير أن الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على السواء يُدعَون عموماً للمشاركة في جميع المهام.
    Ensuring that the commitment to mainstreaming a gender perspective in national policies is not misconstrued simply because women are welcome to participate in all programmes; UN كفالة ألا يشوب اللبس مفهوم الالتزام بدمج منظور جنساني في صلب الأنشطة التي تضمها السياسات الوطنية بدعوى أن المرأة ببساطة موضع ترحيب للمشاركة في جميع البرامج؛
    Most centres join TRAINMAR as Full Members, ready to participate in all activities. UN ٥٥ - وانضمت معظم المراكز الى برنامج ترينمار كأعضاء كاملي العضوية، مع ابداء الاستعداد للمشاركة في جميع اﻷنشطة.
    They deserve to be considered as fully fledged citizens and to have the chance to participate in all activities in order to cultivate their sense of responsibility. UN وهم يستحقـــون أن ينظر إليهم بوصفهم مواطنين كاملـــي المواطنة، وأن تتاح لهم الفرصة للمشاركة في جميع اﻷنشطة كي ينمو لديهم اﻹحساس بالمسؤولية.
    On the other hand, it understands the importance of shared responsibility and international solidarity, and is prepared to take part in all activities that lead to strengthening confidence in international relations and ensuring security. UN وتُدرك من جهة أخرى أهمية المسؤولية المشتركة والتضامن الدولي، وهي على استعداد للمشاركة في جميع الأنشطة التي تؤدي إلى تعزيز الثقة في مجال العلاقات الدولية وضمان الأمن.
    In addition, he appealed to the Member States to put forward women candidates for participation in all components of field missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناشد الدول الأعضاء أن تقدم أسماء مرشحات للمشاركة في جميع عناصر البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus