"للمشاريع المنفذة وطنيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationally executed projects
        
    • nationally executed expenditure projects
        
    • of NIM
        
    • NIM projects
        
    • national execution
        
    • for nationally executed expenditure
        
    The position regarding nationally executed projects remains a problem, and the Board is therefore unable to form an opinion on this expenditure. UN وما زال الوضع بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا يمثل مشكلة. ولذا، لا يستطيع المجلس أن يكوِّن رأيا عن هذه النفقات.
    Some audit reports on nationally executed expenditure reflected control weaknesses in the financial management of nationally executed projects. UN وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    The compliance of the country office with nationally executed projects and NGO requirements is reflected in the annual performance evaluation of the UNFPA representative. UN ويرد في تقييم الأداء السنوي الذي يعده ممثل الصندوق بيان بمدى امتثال المكاتب القطرية للاشتراطات الموضوعة للمشاريع المنفذة وطنيا وللمنظمات غير الحكومية.
    However, this exercise has proven to be useful in ensuring that the technical support requirements of nationally executed projects are properly assessed and provided for. UN على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا.
    4. Base its planned audit coverage of nationally executed expenditure projects in accordance with its criteria. UN 4 - وضع تغطية المراجعة المخطط لها للمشاريع المنفذة وطنيا وفقا لمعاييره.
    14. Preliminary data also indicate that agency implementation of nationally executed projects has increased significantly over the fourth cycle. UN ١٤ - وتشير البيانات اﻷولية كذلك الى أن تنفيذ الوكالات للمشاريع المنفذة وطنيا قد إزداد بدرجة كبيرة أثناء الدورة الرابعة.
    32. The Administrator has, however, been concerned, in light of the rapid increase in nationally executed projects in recent years, that all measures shall be undertaken to adequately backstop and support such projects with technical support services. UN ٣٢ - بيد أن مدير البرنامج يهمه في ضوء الزيادة السريعة للمشاريع المنفذة وطنيا في السنوات اﻷخيرة، أن تتخذ جميع التدابير لكي يجري على نحو كاف مساندة ودعم مثل هذه المشاريع بخدمات الدعم التقني.
    Except with special approval from the Associate Administrator through the regional directors, no new advances to nationally executed projects would be disbursed until those outstanding for more than 12 months have been resolved. UN ولا يمكن صرف أي سلف جديدة للمشاريع المنفذة وطنيا إلا بموافقة خاصة من المدير المعاون يصدرها بواسطة المديرين الإقليميين، حتى تسوى السلف المتأخرة لأكثر من 12 شهرا.
    In addition, the Branch provided advice on audit requirements for nationally executed projects and was regularly consulted whenever changes to procedures were contemplated. UN وفضلا عن ذلك، قدم الفرع المشورة بشأن متطلبات مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة وطنيا وكان يجري التشاور معه بانتظام كلما جرى التفكير في تغيير الإجراءات.
    Issues regarding project progress and rate of delivery included: absence of project reports; incorrect classification of nationally executed projects; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate project progress. UN وشملت المسائل المتعلقة بتقديم المشاريع ومعدل الإنجاز ما يلي: عدم وجود تقارير عن المشاريع؛ والتصنيف غير الصحيح للمشاريع المنفذة وطنيا والمشاريع المنفذة بشكل مباشر؛ وعدم الامتثال للمواعيد النهائية المحددة للتنفيذ؛ وعدم عقد اجتماعات للإدارة واللجان التوجيهية لرصد وتقييم مدى تقدم المشاريع.
    The Committee believes that UNDP should continue to improve its monitoring of the audit process for nationally executed projects and commence regular reviews, especially in view of the large amounts of financial resources linked to nationally executed expenditure. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن على البرنامج الإنمائي مواصلة تحسين مراقبته لعملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا، وأن عليه البدء بإجراء استعراضات منتظمة، لا سيما في ضوء ضخامة الموارد المالية المخصصة للمشاريع المنفذة وطنيا.
    However, for nationally executed projects, UNDCP managed to obtain audit clearance for only $4.1 million of the $18.3 million in expenditures incurred in 1998-1999. UN ومع هذا، فبالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا لم ينجح البرنامج إلا في الحصول على دعم مراجعة حسابات لمبلغ 4.1 مليون دولار من أصل النفقات البالغة 18.3 مليون دولار المتكبدة في الفترة 1998-1999.
    19. The Board notes that UNDCP worked closely with UNDP in the biennium 1998-1999 to try to increase the audit coverage of nationally executed projects. UN 19 - ويلاحظ المجلس أن البرنامج قد عمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فترة السنتين 1998-1999 سعيا إلى زيادة تغطية مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة وطنيا.
    This evaluation was expected to include a review of the extent to which the new arrangements constituted an incentive to national execution and enabled Governments to obtain enhanced and improved technical support from the United Nations specialized agencies, especially for nationally executed projects. UN وكان من المتوقع أن يتضمن هذا التقييم استعراضا للمدى الذي تشكل فيه الترتيبات الجديدة حافزا على التنفيذ الوطني وتمكن الحكومات من الحصول على قدر أكبر وأفضل من الدعم التقني من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما للمشاريع المنفذة وطنيا.
    609. Comment by the Administration. The call for the 2004 audit of nationally executed projects emphasized the requirements for the audit. UN 609- تعليقات الإدارة - شددت الدعوة إلى إجراء مراجعة حسابات في عام 2004 للمشاريع المنفذة وطنيا على ما هو مطلوب لإجراء هذه المراجعة.
    2 Some delegations noted with satisfaction the Fund's efforts to strengthen financial controls and expressed support for the actions taken to strengthen financial reporting, while urging the Fund to continue its efforts to improve financial control of nationally executed projects. UN ٤٢ - ولاحظت بعض الوفود مع الارتياح الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط المالية وأبدت دعمها للاجراءات التي اتخذت لتعزيز الابلاغ المالي، في الوقت الذي حثت فيه الصندوق على مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين المراقبة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    175. Several representatives referred to the issue of programme support cost arrangements for nationally executed projects, proposed by UNDCP (E/CN.7/2001/CRP.5). UN 175- وأشار عدة ممثلين الى مسألة ترتيبات تكاليف الدعم البرنامجي للمشاريع المنفذة وطنيا على النحو الذي اقترحه اليوندسيب (E/CN.7/2001/CRP.5).
    40. The Board notes that a risk-based assessment model for nationally executed projects was introduced at UNDP in 2007 that identifies continuing weaknesses in the nationally executed expenditure modality processes and results, including control weaknesses in the financial management of projects. UN 40 - لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بدأ العمل، في عام 2007، بنموذج تقييم على أساس المخاطر للمشاريع المنفذة وطنيا ويحدد مواطن الضعف التي ما زالت تشوب طريقة سير العمليات في المشاريع المنفذة وطنيا ونتائجها، بما في ذلك ضعف الضوابط على صعيد الإدارة المالية للمشاريع.
    194. In paragraph 107 of the report, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it carry out its planned audit coverage of nationally executed expenditure projects based on the criteria stated in its audit plan guidelines. UN 194- في الفقرة 107 من التقرير، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن ينفذ البرنامج الإنمائي ما اعتزمه من تغطية مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة وطنيا استنادا إلى المعايير المذكورة في المبادئ التوجيهية لخطط مراجعة حساباته.
    OAI reported that as at end June 2011, audit reports totalling 93 per cent of planned expenditure of NIM projects had been received (compared to 90 per cent for fiscal year 2009). UN وأفاد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بأنه في نهاية حزيران/يونيه 2011، وردت تقارير مراجعة الحسابات لما مجموعه 93 في المائة من النفقات المقررة للمشاريع المنفذة وطنيا (مقارنة بنسبة 90 في المائة للسنة المالية 2009).
    Corporate guidelines for NIM projects have been promulgated and have been contributing to improved clarity of the roles, responsibilities and accountabilities of UNDP and its development partners on the ground. UN (د) صدور مبادئ توجيهية مؤسسية للمشاريع المنفذة وطنيا ومساهمتها في زيادة وضوح أدوار ومسؤوليات ومساءلة البرنامج الإنمائي وشركائه الإنمائيين في الميدان.
    The Board was therefore not able to obtain full assurance that the funds provided for nationally executed expenditure had been properly utilized. UN وبالتالي لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كامل بأن الأموال المقدمة للمشاريع المنفذة وطنيا قد استُخدمت على الوجه السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus