Externally imposed conditions do not offer genuine solutions to African problems. | UN | ولا توفر الشروط المفروضة من الخارج حلولا حقيقية للمشاكل الأفريقية. |
The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله. |
Cuba will continue to support the African Union and all regional cooperation mechanisms as they pursue their own solutions to African problems. | UN | وستواصل كوبا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي، بينما تتابع حلولها الذاتية للمشاكل الأفريقية. |
We resolved to find African solutions to African problems. | UN | ونحن عاقدون العزمَ على التوصل إلى حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية. |
African leadership and African institutions are increasingly involved today in seeking African solutions to African problems. | UN | وتشارك القيادة الأفريقية والمؤسسات الأفريقية اليوم بشكل متزايد في البحث عن حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية. |
Evidence of the recent active role of Africans themselves in the resolution of conflicts shows that African solutions to African problems have started to emerge. | UN | ويبين الدور النشيط الذي اضطلعت به أفريقيا مؤخرا في تسوية الصراعات أن الحلول الأفريقية للمشاكل الأفريقية بدأت تبرز إلى الوجود. |
As the Assembly is aware, the African Union earlier this year established its own Peace and Security Council to seek and promote African solutions to African problems. | UN | ومثلما تعلم الجمعية، فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي في وقت سابق من هذا العام مجلسه للسلام والأمن للسعي إلى حلول للمشاكل الأفريقية والنهوض بها. |
This major regional association, with support from the international community, will hasten a solution to African problems, particularly ethnic and religious conflict. | UN | فهذه الرابطة الإقليمية الرئيسية سوف تسرع، بدعم من المجتمع الدولي، في إيجاد حل للمشاكل الأفريقية وخاصة للصراع العرقي والديني. |
The process is greatly helped as African leadership and institutions become increasingly involved in seeking African solutions to African problems. | UN | كما أن هذه العملية قد ساعدت كثيرا القيادات والمؤسسات الأفريقية على أن تشارك أكثر فأكثر في السعي إلى إيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية. |
The slogan " African solutions to African problems " must not lead to indifference from donors. | UN | وشعار " حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية " يجب ألا يؤدي إلى لا مبالاة لدى المانحين. |
However, in seeking to promote " African solutions to African problems " , the international community must be careful to avoid creating a segregated environment in which Member States only contribute to peacekeeping within their own region. | UN | وعلى أي حال، فإن على المجتمع الدولي أن يكون حريصا، في سعيه إلى تعزيز " الحلول الأفريقية للمشاكل الأفريقية " ، على تجنب إيجاد بيئة إنعزالية تكون فيها الدول الأعضاء هي المساهم الوحيد في حفظ السلام ضمن منطقتها. |