"للمشاكل الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health problems
        
    Care models in developed and developing countries continue to be directed towards reactive responses to acute health problems. UN لا تزال نماذج الرعاية الصحية في البلدان المتقدمة النمو والنامية تميل إلى أن تكون ردود أفعال للمشاكل الصحية.
    Fine particles are increasingly being identified as a source of health problems, more than coarse or large particles. UN ويُنظَـر الآن على نحو مطرد إلى الجزيئات الدقيقة بوصفها مسببا للمشاكل الصحية يفوق في خطورته الجزيئات الخشنة أو الكبيرة.
    The attitudes amongst professionals limit the accessibility for women wanting to seek assistance for health problems. UN السائدة لدى هؤلاء المهنيين تحد من إمكانية وصول النساء اللائي يرغبن في التماس المساعدة اللازمة للمشاكل الصحية.
    The Millennium Development Goals are another tool for addressing the real health problems of ethnic communities. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي أداة أخرى للتصدي للمشاكل الصحية الحقيقية للجماعات العرقية.
    This practice should be eradicated, not only because it is painful and risky; but because it makes women frigid and can be a source of health problems. UN وينبغي القضاء على هذه الممارسة لا لأنها مؤلمة وتعرّض الحياة للخطر فحسب، بل لأنها تجعل المرأة باردة جنسيا ويمكن أن تكون مصدرا للمشاكل الصحية.
    Intensifying the prevention and control of prevailing health problems as well as emerging and re-emerging ones. UN تكثيف الوقاية والسيطرة بالنسبة للمشاكل الصحية السائدة إضافة إلى المشاكل الناشئة أو المشاكل التي عاودت النشوء.
    If a girl's pelvis and birth canal are still developing, she is at a higher risk of health problems if she becomes pregnant. UN فإذا كان الحوض وقناة الولادة في جسم الفتاة لا يزالان في طور النمو، يكون تعرضها للمشاكل الصحية أكبر إذا ما حملت.
    73. First, the focus is on the " root cause " of women's health problems derived from gender inequality. UN ٧٣ - فأولا، ينصب التركيز على " السبب الجذري " للمشاكل الصحية للمرأة الناجمة عن عدم المساواة بين الجنسين.
    Women have more frequent and more serious health problems from Sexually Transmitted Infections than men. UN وتتعرّض المرأة للمشاكل الصحية الناجمة عن الأمراض المنقولة جنسيا بصورة أخطر وأكثر تواترا مما يتعرّض له الرجل.
    systematic identification of health problems, more efficient measures to address them and preparation of special strategies for improving health and health condition of the following vulnerable categories: mothers, children, the elderly and people with disabilities. UN التحديد المنهجي للمشاكل الصحية والتدابير الأكثر فعالية لمعالجتها وإعداد الاستراتيجيات الخاصة لتحسين الصحة والحالة الصحية للفئات الضعيفة التالية: الأمهات والأطفال والمسنون والأشخاص من ذوي الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to address the health problems of Afghans who suffer from war-related traumatic disorders, if necessary by seeking international cooperation and assistance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير كافية للتصدي للمشاكل الصحية للأفغان الذين يعانون من اضطرابات نفسية ناشئة عن الحرب، وعند الاقتضاء عن طريق التماس التعاون والمساعدة الدوليين.
    The response to the HIV epidemic should be comprehensive; hence, there is a need to strengthen synergies between the response to the HIV epidemic and responses to other health problems. UN إن التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية ينبغي أن يكون شاملا؛ وبالتالي من الضروري أن نعزز أوجه التآزر بين التصدي للوباء والتصدي للمشاكل الصحية الأخرى.
    He noted that as more industries became aware of the health problems associated with methylene chloride they were slowly reverting to the use of CFCs for foam-blowing. UN وأشار إلى أنه مع ازدياد إدراك الصناعات للمشاكل الصحية المرتبطة بكلوريد الميثيلين، بدأت ترجع شيئاً فشئياً إلى استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Its main elements are: integrating health objectives into development policy; strengthening public health approaches to reduce the health risks and deal with the health problems which disproportionately affect the poor; and ensuring that health systems serve the poor more effectively. UN وتتمثل عناصرها الرئيسية فيما يلي: دمج الأهداف الصحية في السياسة الإنمائية؛ وتعزيز نهج الصحة العامة الرامية إلى تقليص المخاطر الصحية والتصدي للمشاكل الصحية التي تضر بالفقراء على غير متناسب؛ وكفالة خدمة النظم الصحية للفقراء بفعالية أكبر.
    The Committee further suggests that a comprehensive and multidisciplinary study be undertaken on adolescent health problems, including the negative impact of early pregnancy and STDs. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee further suggests that a comprehensive and multidisciplinary study be undertaken on adolescent health problems, including the negative impact of early pregnancy and STDs. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    The unprecedented need for increased policy, diplomatic and advocacy activities to identify solutions to global health problems has created challenges and opportunities for those who shape the foreign policies of Member States. UN والحاجة غير المسبوقة إلى الاضطلاع بمزيد من الأنشطة على صعيد السياسات والدبلوماسية والدعوة بغية إيجاد حلول للمشاكل الصحية العالمية قد أوجدت تحديات وفرصا أمام من يصوغون السياسات الخارجية للدول الأعضاء.
    By reducing the distance between facilities and users and improving the physical availability of essential health services, this package has provided a solution to the health problems of rural women for whom distance from health facilities has been a major impediment. UN وقد قدم هذا البرنامج، من خلال تقليص المسافات التي تفصل بين المرافق والمستخدمين وتحسين مستوى التوافر المادي للخدمات الصحية الضرورية، حلاً للمشاكل الصحية التي تعاني منها المرأة الريفية التي يشكل بعد المرافق الصحية بالنسبة إليها عقبة رئيسية.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to address the health problems of Afghans who suffer from war-related traumatic disorders, if necessary by seeking international cooperation and assistance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير كافية للتصدي للمشاكل الصحية للأفغان الذين يعانون من اضطرابات نفسية ناشئة عن الحرب، وعند الاقتضاء عن طريق التماس التعاون والمساعدة الدوليين.
    State policy attaches great importance to the health problems of the affected population, those participating in the work of eliminating the consequences of the accident, and children living in the contaminated areas. UN وتولي سياسات الدولة أهمية كبيرة للمشاكل الصحية للسكان المتضررين وللمساهمين في أعمال القضاء على عواقب الحادث وللأطفال الذين يعيشون في المناطق الملوثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus