"للمشاكل المرتبطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the problems associated with
        
    • to problems associated with
        
    • problems related to
        
    • of the problems associated
        
    • problems associated with the
        
    A public health-oriented response to the problems associated with substance abuse is a prerequisite for effective intervention. UN وتعد الاستجابة الجماهيرية ذات الوجهة الصحية للمشاكل المرتبطة بإساءة استعمال المؤثرات شرطا أساسيا للتدخل الفعال.
    In addition to humanitarian assistance, however, durable solutions to the problems associated with internal displacement must be found. UN وإضافة إلى المساعدات الإنسانية، يجب إيجاد حلول دائمة للمشاكل المرتبطة بالتشريد الداخلي.
    The Programme of Action sets out a comprehensive framework for a coordinated international response to the problems associated with small arms and light weapons. UN ويحدد برنامج العمل إطارا شاملا لتنسيق الاستجابة الدولية للمشاكل المرتبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Kazakhstan attaches critical importance to problems associated with climate change and sustainable development. UN وكازاخستان تولي أهمية بالغة للمشاكل المرتبطة بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    32. The policy guidelines will also address the problems related to the integration and globalization of the economy, which increases interdependence between States and consequently, the importance of international cooperation and responsibility. UN ٢٣ - وستتصدى المبادئ التوجيهية للسياسة العامة أيضا للمشاكل المرتبطة بتكامل الاقتصاد وعولمته اللذين يضاعفان الترابط بين الدول ومن ثم أهمية التعاون الدولي والمسؤولية الدولية.
    Rather, we should work collectively to find practicable and dignifying solutions to the problems associated with migration. UN وبدلا من ذلك، علينا العمل بشكل جماعي للتوصل إلى حلول للمشاكل المرتبطة بالهجرة تكون قابلة للتطبيق ومشرّفة.
    More information was needed on measures taken to address the problems associated with prostitution. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للمشاكل المرتبطة بالدعارة.
    That nonchalant attitude makes it especially difficult to address the problems associated with trafficking. UN ومن شأن هذا الشعور اللامبالي أن يزيد من صعوبة المعالجة للمشاكل المرتبطة بالاتجار.
    Moreover, through geographic information systems (GIS), it is possible to tackle the problems associated with rapid urbanization in developing countries. UN وفضلا عن ذلك، من الممكن بواسطة نظم المعلومات الجغرافية، التصدي للمشاكل المرتبطة بالتحضر السريع في البلدان النامية.
    There is also agreement that issues relating to financial aspects of sustainable development as well as to cooperative solutions to the problems associated with the transfer of environmentally sound technologies to developing countries deserve further consideration in UNCTAD. UN وهناك اتفاق أيضا على أن القضايا المتعلقة بالجوانب المالية للتنمية المستدامة وبالحلول التعاونية للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، تستحق مزيدا من النظر في اﻷونكتاد.
    UNODC had supported the Ministry of Counter Narcotics in drafting strategic guidelines, mobilizing resources to address the problems associated with drug production and trafficking, and in backing the Government's efforts to fight corruption. UN وأيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وزارة مكافحة المخدرات في صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وحشد الموارد للتصدي للمشاكل المرتبطة بإنتاج المخدرات والاتجار بها، ومساندة الحكومة في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    Several regional and bilateral initiatives had been adopted in order to strengthen national capacities to address effectively the problems associated with the demand for, supply of and trafficking in illicit drugs. UN وقالت إنه تم اعتماد عدة مبادرات إقليمية وثنائية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على المعالجة الفعَّالة للمشاكل المرتبطة بالطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها والاتجار بها.
    The countries members of the Group of 77 and China were taking proactive measures to address the problems associated with El Niño and urged the international community to do the same. UN وأضافت أن البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تقوم باتخاذ تدابير استباقية للتصدي للمشاكل المرتبطة بظاهرة النينيو، وإنها تحث المجتمع الدولي على أن تفعل ذلك.
    Efforts to make women, and the medical profession, more aware of this condition are conducted primarily by means of broad-based campaigns about the problems associated with aging. UN وتجري عمليات توعية المرأة والسلك الطبي، في المقام اﻷول/ عن طريق الحملات العامة التي تتصدى للمشاكل المرتبطة بالشيخوخة.
    Before proceeding with an analysis of the problems associated with access to elementary education, perhaps it would be useful to describe the official structure of the formal education system, introduced during the 1977 reforms: UN وقبل الانتقال إلى تحليل للمشاكل المرتبطة بالحصول على التعليم الابتدائي، ربما كان من المفيد شرح الهيكل الرسمي لنظام التعليم النظامي الذي جرى العمل به خلال إصلاحات عام 1977:
    The representative of one regional group requested UNCTAD to deepen its analysis of the consequences of the proliferation of non-tariff barriers, as well as work to promote cost-effective solutions to problems associated with commodity trade. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    The representative of one regional group requested UNCTAD to deepen its analysis of the consequences of the proliferation of nontariff barriers, as well as work to promote cost-effective solutions to problems associated with commodity trade. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    Other developments concern the emergence of regional capital markets which arguably offers a solution to problems associated with nascent and emerging national capital markets; and regional trade financing facilities which offer essential services to member States, although the totality of credits offered covers a very small share of South-South trade. UN وتتعلق التطورات اﻷخرى ببروز أسواق مالية إقليمية يمكن أن يقال إنها تقدم حلا للمشاكل المرتبطة باﻷسواق المالية الوطنية الوليدة والناشئة؛ ومرافق التمويل التجاري اﻹقليمية التي تقدم الخدمات اﻷساسية للدول اﻷعضاء، رغم أن مجموع الائتمانات المقدمة لا يغطي سوى حصة ضئيلة جدا من التجارة بين الجنوب والجنوب.
    (e) Standardization and consolidation of existing measures in order to improve the handling of problems related to racial discrimination; UN (ه( ضمان تجانس الآليات القائمة وتعزيزها من أجل معالجةٍ أفضل للمشاكل المرتبطة بالتمييز العنصري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus