"للمشاكل الناشئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the problems posed
        
    • to emerging problems
        
    • problems arising
        
    • the problems created
        
    • to problems created
        
    • emerging problems and
        
    • the emerging problems
        
    • problems that arise from
        
    47. Such an approach has implications for the problems posed by refugees and internally displaced persons in the Great Lakes region. UN ٤٧ - وهذا نهج تترتب عليه آثار بالنسبة للمشاكل الناشئة عن اللاجئين والمشردين داخل بلدانهم في منطقة البحيرات الكبرى.
    In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل الى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية التي تعانيها الوكالة.
    The United Nations should demonstrate adaptability and the ability to restructure itself, he said, rebuilding capacity and employing a range of approaches to respond flexibly to emerging problems. UN وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تظهر تكيفاً ومقدرة على إعادة هيكلة نفسها، وذلك بإعادة بناء قدراتها واستخدام طائفة من النُهُج للاستجابة بمرونة للمشاكل الناشئة.
    The keys were anticipation, preparation, prevention of panic and responsiveness to emerging problems. UN والمفاتيح الرئيسية لذلك هي التنبؤ والاستعداد ومنع الذعر وسرعة التصدي للمشاكل الناشئة.
    In particular, the need to address the problems arising out of unchecked population growth through agreed global strategies was highlighted. UN وأبرزت خاصة ضرورة التصدي للمشاكل الناشئة عن النمو السكاني بلا ضابط، وذلك عن طريق استراتيجيات عالمية متفق عليها.
    Greater attention is also needed to the problems arising from the accumulation of surplus conventional ammunition in stockpiles. UN وهناك أيضا حاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر للمشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخائر التقليدية.
    Outside assistance was needed in tackling the problems created by its use as a transit country for drug trafficking. UN وهناك حاجة إلى مساعدة خارجية للتصدي للمشاكل الناشئة عن استخدام أراضيها كمنطقة عبور للاتجار بالمخدرات.
    In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة.
    In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للوكالة في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة.
    In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency’s financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية للوكالة.
    In that resolution, the General Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة.
    In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة.
    In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة.
    The Slovak Republic is in favour of the Council being composed of a small number of members in order to give it the necessary flexibility in responding to emerging problems. UN وتفضل الجمهورية السلوفاكية أن يتألف المجلس من عدد صغير من الأعضاء بغية منحه المرونة اللازمة للتصدي للمشاكل الناشئة.
    It also firmly supported ICSC as an independent expert body which was capable of finding effective solutions to emerging problems. UN كما يؤيد بكل قوة لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة قادرة على إيجاد حلول فعالة للمشاكل الناشئة.
    Yet, on the other, we see other conflicts subside and the dawning of a new age of revitalized international cooperation, as well as a willingness to seek collective solutions to emerging problems. UN ومن جهة أخرى، أصبحنا نشهد خمود منازعات أخرى وبزوغ عصر جديد من احياء التعاون الدولي، بالاضافة الى الرغبة في التماس حلول جماعية للمشاكل الناشئة.
    He will, based on an assessment of the problems arising from the current system of property rights, develop proposals for a future system of property rights in East Timor. UN وبناء على تقييم للمشاكل الناشئة عن النظام الراهن للحقوق في الأراضي، سيضع مقترحات لنظام مستقبلي للحقوق في الأراضي فـــي تيمـور الشرقيـة.
    Council members discussed the challenges ahead; many expressed hope that an expanded ISAF would help to combat the problems arising from the difficult security environment. UN وناقش أعضاء المجلس التحديات المنتظرة؛ وأعرب كثير منهم عن الأمل في أن يساعد زيادة حجم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في التصدي للمشاكل الناشئة عن الوضع الأمني الصعب.
    The presence of mercenaries in Africa at the present time might thus be partly the result of the international community's failure to provide for solutions to the problems created by the armed conflicts. UN ولذلك فإن الوجود الحالي للمرتزقة في أفريقيا يمكن أن يُعزى جزئياً إلى عدم قيام المجتمع الدولي بايجاد حلول للمشاكل الناشئة عن المنازعات المسلحة.
    Transparency has been proposed as a solution to problems created by conventional weapons. UN ولقد اقتُرحت الشفافية كحل للمشاكل الناشئة عن اﻷسلحة التقليدية.
    The Independent Bureau proposes to support this trend, particularly in view of the increasingly felt need that emerging problems and " grey areas " in the humanitarian field need to be more adequately addressed. UN ويعتزم المكتب تقديم الدعم إلى هذا الاتجاه خاصة في ضوء الحاجة الملموسة بصورة متزايدة وهي ضرورة التصدي بصورة أنسب للمشاكل الناشئة و " المناطق غير الواضحة " في المجال اﻹنساني.
    And, fifthly, the Security Council could also intensify its efforts to develop new channels and practices for an improved assessment of problems that arise from the implementation of sanctions regimes, with a view to giving a more concrete expression to the consultations under Article 50 of the Charter of the United Nations. UN خامسا؛ يمكن لمجلس اﻷمن أيضا أن يكثف من جهوده ﻹيجاد قنوات وممارسات جديدة ﻹجراء تقييم أفضل للمشاكل الناشئة عن تنفيذ نظم الجزاءات، بغية اعطاء مضمون أقوى للمشاورات التي تجرى بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus