"للمشاورات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for consultations between
        
    • of consultations between
        
    • for consultations among
        
    • consultation between
        
    • of consultations among
        
    • consultations between the
        
    • the consultations between
        
    There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. UN فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة.
    The proposal to establish a mechanism for consultations between the Security Council and countries that were likely to be affected by sanctions deserved serious and immediate consideration. UN ويستحق الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للمشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي من المرجح أن تضار بالجزاءات نظرا جادا وفوريا.
    In addition, it welcomed the suggested establishment of a permanent mechanism for consultations between the Security Council and those third States most likely to be affected by the implementation of sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترحب موزامبيق بالاقتراح القاضي بإنشاء آلية دائمة للمشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة، التي يرجح أكثر من غيرها أن تتأثر بالجزاءات.
    The establishment of an institutionalized system of consultations between Security Council members and troop-contributing countries has contributed to increased coordination in peacekeeping operations. UN وقد ساهم إنشاء نظام ذي طابع مؤسسي للمشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في زيادة التنسيق في عمليات حفظ السلام.
    The Council further requested the establishment of an effective capacity to enhance and monitor the protection of human rights in Somalia, as well as the establishment of a United Nations-led mechanism for consultations among humanitarian organizations operating in Somalia. UN وطلب مجلس الأمن كذلك إنشاء نظام فعال لتعزيز القدرة على رصد وحماية حقوق الإنسان في الصومال، فضلا عن إنشاء آلية للمشاورات بين المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال تقودها الأمم المتحدة.
    I should add that we believe that a more coherent system of consultation between the United Nations and the IPU needs to be developed. UN وأود أن أضيف أننا نرى ضرورة استحداث نظام أكثر اتساقا للمشاورات بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    The text of the draft resolution is a consensus outcome of consultations among the entire United Nations membership. UN إن نص مشروع القرار جاء نتيجة توافقية للمشاورات بين سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    It is in this context that consultations between the General Assembly and the Security Council find political significance. UN وفي هذا السياق تتضح الأهمية السياسية للمشاورات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    In that context, Japan will pay close attention to the consultations between the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty, which expires in 2009. UN وستولي اليابان في ذلك الصدد اهتماما أكبر للمشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستنتهي في عام 2009.
    Nepal supports the strengthening of the role of the Office of the President of the General Assembly and a more regular and institutionalized mechanism for consultations between the President and the heads of other organs of the United Nations. UN وتؤيد نيبال تعزيز دور مكتب رئيس الجمعية العامة ووضع آلية للمشاورات بين الرئيس ورؤساء الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة تكون أكثر انتظاما و يغلب عليها بدرجة أكبر الطابع المؤسسي.
    It had also hosted and funded an international conference on indigenous health, which had been an excellent forum for consultations between indigenous representatives, Governments and the World Health Organization. UN وقد استضافت ومولت أيضا مؤتمرا دوليا بشأن صحة السكان اﻷصليين، شكل محفلا ممتازا للمشاورات بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات ومنظمة الصحة العالمية.
    111. In its seventh report, the Human Rights Division gave an account of the establishment of a mechanism for consultations between the Government of El Salvador and ONUSAL for the proper implementation of recommendations by the Human Rights Division. UN ١١١ - قدمت شعبة حقوق اﻹنسان، في تقريرها السابع، عرضا لتكوين آلية للمشاورات بين حكومة السلفادور وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بغية تحقيق التنفيذ الفعال للتوصيات المقدمة من شعبة حقوق اﻹنسان.
    10. The Committee had noted the development of new arrangements for consultations between troop contributors and the Security Council that had been announced by the President of the Security Council on 28 March 1996, and had encouraged the full utilization of that new procedure. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن اللجنة تحيط علما بوضع آليات جديدة للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن الموضحة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    20. Her delegation also supported the proposal to establish a mechanism for consultations between third States and the donor community in order to assess and seek solutions to the problems of affected States. UN ٢٠ - وقالت إن وفدها يؤيد أيضا الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمشاورات بين الدول الثالثة ومجتمع المانحين من أجل تقييم والتماس حلول لمشاكل الدول المتضررة.
    Following these consultations, and with regard to the future steps to be taken in fulfilment of the requirements of the resolution, the attention of the Council is drawn to the need for the Economic and Social Council and the FAO Council to agree on an appropriate mechanism for consultations between the United Nations and FAO at the intergovernmental level. UN وعقب هذه المشاورات، وفيما يتعلق بالخطوات التي تتخذ مستقبلا لتلبية الطلبات الواردة في القرار، وجه نظر المجلس إلى ضرورة موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة اﻷغذية والزراعة على آلية مناسبة للمشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة على المستوى الحكومي الدولي.
    I would also like to bring a further development to the attention of the Conference. As a result of consultations between Heads of Government of South Pacific Forum countries, the Forum has issued a statement through the Prime Minister of Australia as the current Chair of the Forum which I would like to read to the Conference: UN وأود كذلك أن ألفت انتباه المؤتمر إلى تطور آخر، فنتيجة للمشاورات بين رؤساء حكومات بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ أصدر المحفل بياناً على لسان رئيس وزراء استراليا باعتباره الرئيس الحالي للمحفل أود أن أقرأه أمام المؤتمر.
    (a) A system of consultations between Member States submitting names for inclusion in the Committee's list should be encouraged. UN (أ) ينبغي التشجيع على إقامة نظام للمشاورات بين الدول الأعضاء التي تقدم أسماء لإدراجها في قائمة اللجنة.
    55. Mr. SALAND (Sweden), introducing draft resolution A/C.6/51/L.9/Rev.1 on behalf of its sponsors, said that it represented the outcome of consultations between his delegation and other members of the Committee following the introduction of draft resolution A/C.6/51/L.9. UN ٥٥ - السيد سالاند )السويد(: قدم مشروع القرار A/C.6/51/L.9/Rev.1 باسم مقدميه، وقال إنه يأتي نتيجة للمشاورات بين وفده وأعضاء آخرين في اللجنة في أعقاب تقديم مشروع القرار A/C.6/51/L.9.
    3. Reaffirms the role of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget as the main mechanism for consultations among member States on all issues regarding technical cooperation and for interactive debate among the secretariat, potential beneficiaries and donors; UN 3 - يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية بوصفها الآلية الرئيسية للمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل التي تتعلق بالتعاون التقني وللمناقشة التفاعلية فيما بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتملة؛
    3. Reaffirms the role of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget as the main mechanism for consultations among member States on all issues regarding technical cooperation and for interactive debate among the secretariat, potential beneficiaries and donors; UN 3- يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية بوصفها الآلية الرئيسية للمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل التي تتعلق بالتعاون التقني وللمناقشة التفاعلية فيما بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتملة؛
    3. Reaffirms the role of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget as the main mechanism for consultations among member States on all issues regarding technical cooperation and for interactive debate among the secretariat, potential beneficiaries and donors; UN 3- يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية بوصفها الآلية الرئيسية للمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل التي تتعلق بالتعاون التقني وللمناقشة التفاعلية فيما بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتملة؛
    consultation between the Security Council and troop contributors should be formalized. UN وينبغي للمشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات أن تتخذ شكلا رسميا.
    The candidature for the chairperson is usually known in advance of the opening of the session as a result of consultations among States members of the Commission, in particular among members of the regional group that is nominating a candidate. UN 28- وعادة ما تكون الترشيحات لمنصب الرئيس معروفة قبل افتتاح الدورة، نتيجة للمشاورات بين الدول الأعضاء في اللجنة، ولا سيما بين أعضاء المجموعة الإقليمية التي تسمي مرشحاً.
    The original basis for the consultations between these three organs was a document entitled " Completion Strategy of the Office of the Prosecutor " , containing developments as of 29 April 2003. UN وكان الأساس الأصلي للمشاورات بين هذه الهيئات وثيقة معنونة " استراتيجية الإنجاز لمكتب المدعي العام " ، تتضمن التطورات التي وقعت منذ 29 نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus