"للمشروع المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the joint venture
        
    • the joint project
        
    • the joint programme
        
    The profitability of the individual partners cannot be used as a reliable guide as to the future performance of the joint venture. UN ولا يمكن الاعتماد على إمكانية أرباح كل شريك بمفرده كدليل يعول عليه في الأداء المستقبلي للمشروع المشترك.
    The Panel notes that the joint venture's monthly production prior to 2 August 1990 fluctuated considerably. UN 54- ويلاحظ الفريق أن الإنتاج الشهري للمشروع المشترك قبل 2 آب/أغسطس 1990 كان متقلبا بدرجة كبيرة.
    Therefore, the Panel finds that the claim should be adjusted to reflect the joint venture's real loss. UN ولذلك يرى الفريق أنه ينبغي تعديل المطالبة لكي تعكس الخسارة الحقيقية للمشروع المشترك.
    The main objectives of the joint project are to bring global markets directly to smallholder cotton farmers and to facilitate the setup of a vertical apparel chain compliant with the socially responsible SA8000 standard. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع المشترك في جلب الأسواق العالمية بشكل مباشر لصغار زارعي القطن، وتيسير الإعداد لسلسلة رأسية للملابس متوافقة مع معيار المساءلة الاجتماعية 8000.
    RECETOX served as a manager and coordinator of the joint project of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Czech Republic, Serbia, and Slovenia in frames of the Fifth Framework Programme Centre of Excellence focused on scientific networking in European region. UN وقد عمل مركز RECETOX كمدير ومنسق للمشروع المشترك بين البوسنة والهرسك، كرواتيا، الجمهورية التشيكية، صربيا وسلوفينيا في إطار مركز الامتياز التابع للبرنامج الإطاري الخامس وهو المشروع الذي يركز على التشبيك العلمي في المنطقة الأوروبية.
    The total budget of the joint programme is $8.5 million, of which FAO is responsible for administering $3.3 million. UN وتبلغ الميزانية الإجمالية للمشروع المشترك 8.5 ملايين دولار من بينها 3.3 ملاين دولار، تديرها منظمة الأغذية والزراعة.
    The agreement provided that the joint venture had the exclusive right to manufacture, install and distribute gas meters in the former Soviet Union. UN ونص الاتفاق على أن يكون للمشروع المشترك الحق المطلق في صنع وتركيب وتوزيع عدّادات الغاز في الاتحاد السوفياتي السابق.
    the joint venture subsequently submitted orders to the US manufacturer. The manufacturer shipped but subsequently stopped delivery of one order and refused to extend credit to the joint venture. UN وأرسل المشروع المشترك طلبات في وقت لاحق للصانع في الولايات المتحدة، وشحن الصانع كمية، ثم أوقف بعد ذلك تسليم إحدى الطلبيات ورفض منح ائتمان للمشروع المشترك.
    The exporting arm of the joint venture would deprive the local Zimbabwean market of furniture items. UN :: إن فرع التصدير التابع للمشروع المشترك سوف يحرم السوق المحلية في زمبابوي من سلع الأثاث.
    The majority of the joint venture's Thai workers were allowed to depart Iraq in September 1990. UN وأجيز لغالبية العمال التايلنديين التابعين للمشروع المشترك مغادرة العراق في أيلول/سبتمبر 1990.
    Part of the claimant’s contribution to the share capital of the joint venture was transferred into a bank account in the name of the joint venture in Iraq, and was used for the registration of the joint venture. UN وقد حُول جزء من إسهام صاحب المطالبة في رأس المال السهمي للمشروع المشترك إلى حساب مصرفي بإسم المشروع المشترك في العراق، واستخدم لتسجيل المشروع المشترك.
    T.W. Engineering seeks its 49 per cent share of the amounts that were owed to the joint venture. UN وتطالب T.W. Engineering بحصة قدرها ٩٤ في المائة من المبالغ المستحقة للمشروع المشترك.
    According to Strabag, Iraq recognised that the joint venture was entitled to compensation in the amount of IQD 160,000,000 and that the joint venture should be released from any further performance or liability under the construction contract. UN ووفقاً لشركة ستراباغ، اعترف العراق بأنه يحق للمشروع المشترك أن يحصل على تعويض قدره 000 000 160 دينار عراقي، وأن المشروع المشترك سيعفى من أي أداء آخر أو مسؤولية بموجب عقد البناء.
    Throughout its deliberations on operational options, preference was expressed by the Special Commission for the joint venture as the appropriate contractual device to ensure that the seabed was efficiently exploited. UN ١٣٢ - ظلت اللجنة الخاصة طوال مداولاتها تعرب عن تفضيلها للمشروع المشترك بوصفه الوسيلة التعاقدية المناسبة لضمان استغلال قاع البحار بطريقة تتميز بالكفاءة.
    Strabag stated that the total amount due by the State Corporation to the joint venture was " reduced and liquidated " in an agreement signed in Geneva on 12 August 1993 (the " Agreement " ). UN 527- وذكرت شركة ستراباغ أن المبلغ الإجمالي المستحق على الشركة الحكومية للمشروع المشترك " تم تخفيضه وتصفيته " في اتفاق تم توقيعه في جنيف في 12 آب/أغسطس 1993 ( " الاتفاق " ).
    The financial structuring of the joint venture subsequently received the accolade of " 1993 Deal of the Year " from Project Finance International magazine. UN وحظي الهيكل المالي للمشروع المشترك فيما بعد بتأييد مجلة Project Finance International التي وصفته بأنه " صفقة السنة لعام ١٩٩٣ " .
    (a) Operating Aspects of the joint project Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons International Union of Pure and Applied Chemistry. UN (أ) الجوانب التنفيذية للمشروع المشترك بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية.
    The representative of Italy presented the joint project carried out by UNODC and the Regione Calabria aimed at exchanging good practices on the administration of seized and confiscated assets. UN 38- وقدَّمت ممثلة إيطاليا عرضاً إيضاحيًّا للمشروع المشترك الذي اضطلع به المكتب وإقليم كالابريا الإيطالي من أجل تبادل الممارسات الجيِّدة بشأن إدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة.
    103. As the result of the joint project of the Ministry of Labour, Employment and Social Policy and the OSCE Mission to the Republic of Serbia, within the Institute for Education of Children and the Youth, the Service for Protection Coordination of Human Trafficking Victims was established in Belgrade in 2004. UN 103- ونتيجة للمشروع المشترك بين وزارة العمل والعمالة والسياسات الاجتماعية وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية صربيا، في إطار معهد تعليم الأطفال والشباب، أنشئت دائرة تنسيق حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص في بلغراد في عام 2004.
    65. Goal 3. In Latin America, gender equality and empowerment of women continued to be aims of the joint project of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UNV on gender budgeting and volunteering. UN 65 - الهدف 3 - في أمريكا اللاتينية، ظل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا للمشروع المشترك بين هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن الميزنة الجنسانية والعمل التطوعي.
    The total budget of the joint programme is $8.5 million and FAO is responsible for administering $3.3 million. UN وتبلغ الميزانية الإجمالية للمشروع المشترك 8.5 ملايين دولار من بينها 3.3 ملاين دولار، تديرها منظمة الأغذية والزراعة.
    The total budget of the joint programme is $8.5 million and FAO is responsible for administering $3.3 million. UN وتبلغ الميزانية الإجمالية للمشروع المشترك 8.5 ملايين دولار من بينها 3.3 ملايين دولار تديرها منظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus