And it was in my city that the first organization of people living with HIV was established in 2000. | UN | وفي مدينتي أيضاً تم تأسيس أول منظمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000. |
We are all aware that people living with HIV have rights that need protecting. | UN | ندرك جميعنا أن للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حقوقا بحاجة إلى حماية. |
In addition, a general law was passed in 2000 on HIV prevention and to protect the human rights of people living with HIV. | UN | كما أُجيز قانون عام في سنة 2000 بشأن الوقاية من الفيروس، يستهدف حماية حقوق الإنسان للمصابين بالفيروس. |
Strengthening regional support for persons with disabilities into the twenty-first century | UN | تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز |
Provision of state-of-the-art cancer therapies, cost-free to cancer patients; | UN | توفير أحدث علاج للسرطان مجاناً للمصابين بهذا المرض؛ |
We express our deep condolences to the families of the many victims of that violence, and offer our heartfelt sympathy to the injured. | UN | ونعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الكثيرين الذين سقطوا نتيجة لذلك العنف، كما نعرب عن مواساتنا القلبية للمصابين. |
Today, fighting AIDS in Haiti means not only access to medicines, but also strengthening the economic and financial capacity of persons living with HIV/AIDS through education and employment. | UN | واليوم فإن مكافحة الإيدز في هايتي لا تعني الحصول على الأدوية فحسب، بل تعني أيضاً تعزيز القدرات الاقتصادية والمالية للمصابين بالفيروس، وذلك عبر التعليم والتوظيف. |
As such the opportunity to involve men in caring for those living with HIV is often missed. | UN | وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
people living with HIV, 15-49 years old, percentage | UN | النسبة المئوية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما |
Caring for people living with HIV and AIDS can be a substantial responsibility that should be borne by the State. | UN | ويمكن أن يكون توفير الرعاية للمصابين بهذا الفيروس وبالإيدز مسؤولية جسيمة ينبغي أن تتحملها الدولة. |
Table 1. Estimated number of people living with HIV 2000 - 2006 | UN | الجدول 1- العدد التقريبي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2000-2006 |
Mr. Javier Hourcade Bellocq, The Global Network of people living with HIV/AIDS | UN | السيد خافيير أوركاديه بيلوك، الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
It is urgent that training be available to those providing care to people living with this infection. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى توفير التدريب لمقدمي الرعاية في هذه الحالة للمصابين بهذه الآفة. |
The Government has provided antiretroviral drugs at no cost to people living with AIDS. | UN | وقدمت الحكومة العقاقير المضادة للفيروسات مجانا للمصابين بالإيدز. |
Please also provide information on whether a 2005 Ministry of the Interior initiative to establish centres for persons with mental illness has been implemented. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن تنفيذ مبادرة أطلقتها وزارة الداخلية في عام 2005 لإنشاء مراكز للمصابين بمرض عقلي. |
Strengthening regional support for persons with disabilities into the twenty- first century | UN | تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز |
54/1 Strengthening regional support for persons with disabilities into the twenty-first century | UN | 54/1 تعزيز الدعم الإقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز |
Some countries have repealed antiquated laws dealing with the compulsory treatment of mentally ill patients. | UN | وألغت بعض البلدان القوانين العتيقة التي تتناول العلاج القسري للمصابين بأمراض عقلية. |
The safe evacuation of the injured must be allowed. | UN | كما يجب أن يسمح بالإخلاء الآمن للمصابين. |
These efforts range from preventing mother-to-child transmission to providing medical treatment for persons living with HIV to organizing awareness-raising campaigns targeted at young people. | UN | وتشمل هذه العملية الاهتمام بمسألة انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، والرعاية الطبية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وحملات التوعية الموجهة للشباب. |
We must promote and protect human rights and ensure equitable access to services for those living with HIV. | UN | يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The peak ages for those infected with HIV are 25 - 29 years for females and 30 - 34 years for males. | UN | وسن الذروة للمصابين بفيروس نقص المناعة يتراوح بين سن 25 سنة و 29 سنة لدى الإناث، وبين 30 سنة و 34 سنة لدى الذكور. |
2. Standards for comprehensive treatment of persons with HIV/AIDS. | UN | 2 - معايير توفير الرعاية الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Those facilities would also provide services for people with HIV and AIDS. | UN | وستقدم هذه المرافق أيضاً خدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
There is a need for more wide-spread measures to help communities to address issues of prevention of the disease and of care for those affected by HIV/AIDS. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة ونشرها بصورة متزايدة لمساعدة المجتمعات المحلية في معالجة مسائل الوقاية من المرض وتوفير الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We have begun our second attack wave using ultraviolet and silver-nitrate munitions, which are deadly to the infected. | Open Subtitles | سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام الضوء فوق البنفسجي وذخائر نترات الفضة حيث أنهما مميتان للمصابين |
You taking this on-- this would be good for the vets and for Brody. | Open Subtitles | تقومين بهذا... هذا سيكون جيّدا للمصابين و لـ (برودي). |
Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill. | UN | وتنص المادة 399 من مدونة الإجراءات الجنائية على تأجيل تنفيذ الأحكام أو الإعفاء منها بالنسبة للمصابين بمرض الحتف. |