"للمصالح الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security interests
        
    Moreover, no treaty contrary to the security interests of the members of the Conference can be negotiated there. UN علاوة على ذلك، لا يمكن التفاوض بشأن معاهدة مخالفة للمصالح الأمنية لأعضاء المؤتمر.
    Consensus is a critical necessity because it ensures that every member State's vital and legitimate security interests will be protected. UN إن توافق الآراء ضرورة حاسمة إذ يؤَمِّن الحماية للمصالح الأمنية الحيوية والمشروعة لكل دولة عضو.
    We believe that the most effective way to prevent proliferation is to eliminate the incentives for acquiring nuclear weapons, while ensuring that nuclear options are ultimately negative to the security interests of the proliferators. UN وتعتقد أن أنجع سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية هو القضاء على دوافع اقتنائها مع التأكيد على سلبية الخيارات النووية في نهاية الأمر للمصالح الأمنية للدول المساهمة في انتشار الأسلحة النووية.
    We value effective multilateral institutions for disarmament and security that function as a guarantee of the security interests of the international community and of each individual State. UN ونقدر مؤسسات نزع السلاح والأمن المتعددة الأطراف والفعالة التي تعمل بمثابة الضامن للمصالح الأمنية للمجتمع الدولي ولكل دولة على حدة.
    This type of information encompasses, first, information that may not be disclosed so as to protect the essential security interests of the enacting State. UN وهذا النوع من المعلومات يشمل، أول ما يشمل، المعلومات التي لا يجوز إفشاؤها حمايةً للمصالح الأمنية الأساسية للدولة المشترعة.
    The United Kingdom believes the strength of the Conference on Disarmament to be the respect it shows for every member's national security interests through its rules of procedure. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن قوة مؤتمر نزع السلاح تكمن فيما يبديه من احترام للمصالح الأمنية الوطنية لكل عضو فيه من خلال نظامه الداخلي.
    We must continue to reassure all members that the Conference on Disarmament's well-established rules offer protection for all countries security interests, both during negotiations and in the eventual signature and ratification phase. UN لا بد من أن نستمر في طمأنة جميع الأعضاء أن القواعد الراسخة لمؤتمر نزع السلاح توفر الحماية للمصالح الأمنية لجميع البلدان، خلال المفاوضات وفي مرحلة التوقيع والتصديق في نهاية المطاف على حد سواء.
    By taking account of the security interests of all, in principle this rule confers legitimacy upon the treaty concluded and guarantees its universality and effectiveness. UN ومن حيث المبدأ، تضفي هذه القاعدة، بمراعاتها للمصالح الأمنية للجميع، المشروعية على المعاهدة المبرمة وتضمن عالميتها وفعاليتها.
    It should be noted in this context that the Israeli High Court of Justice reviews the path of the security fence and in all instances insures that the route of the fence serves security interests only. UN والجدير بالملاحظة في هذا السياق أن المحكمة الإسرائيلية العليا تقوم بمراجعة مسار الجدار الأمني وتكفل في جميع الحالات أن يكون هذا المسار وفقا للمصالح الأمنية فقط.
    The fundamental contradiction between the privilege extended to the security interests of the great Powers through the strict application of the consensus rule and the needs of the international community as a whole must be resolved. UN وينبغي إيجاد حل للتعارض الأساسي بين الامتياز الممنوح للمصالح الأمنية للقوى العظمى من خلال التطبيق الصارم لقاعدة التوافق واحتياجات المجتمع الدولي ككل.
    Indeed in the course of this session we were obliged to delete certain paragraphs of draft resolutions that are vital to the security interests of member States of the African region. UN وبالفعل، فإننا اضطررنا خلال هذه الدورة إلى إزالة بعض الفقرات من مشاريع قرارات حيوية للمصالح الأمنية للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    The Conference recognises the principle of equal and undiminished security for all states and the overriding importance of national security interests and security compulsions of all Member States. UN ويسلم المؤتمر بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول وبالأهمية القصوى للمصالح الأمنية الوطنية وضرورات الأمن القاهرة لجميع الدول الأعضاء.
    Among the many comments on the issue of missile defence were that the United States' attempt to build missile defences in Poland and the Czech Republic were assumed by Russia to be unfriendly and that they would be viewed as a major challenge to Russian security interests as well as in the wider strategic perspective. UN ومن بين التعليقات العديدة على مسألة المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف أن سعي الولايات المتحدة الأمريكية لإنشاء منظومات دفاعية مضادة للقذائف في بولندا والجمهورية التشيكية تعتبره روسيا أمراً عدائياً وتنظر إلى تلك المنظومات بوصفها تحدياً رئيسياً للمصالح الأمنية الروسية وفي المنظور الاستراتيجي الأوسع.
    Several arbitration awards in connection with Argentina's economic crisis in the early 2000s dealt with the issue of whether this situation constituted a threat to the country's essential security interests and therefore justified restrictions imposed on foreign investors. UN وتناولت عدة قرارات تحكيم ذات صلة بالأزمة الاقتصادية التي شهدتها الأرجنتين في بداية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين مسألة ما إذا كانت هذا الوضع يشكل تهديداً للمصالح الأمنية الأساسية للبلد، بما يبرر بالتالي فرض قيود على المستثمرين الأجانب.
    The work of the Conference on Disarmament should be conducted according to its rules of procedure and on the basis of strict adherence to the rule that the Conference shall conduct its work and adopt decisions by consensus, in order to provide the necessary assurance that the security interests of member States will be fully protected. UN وينبغي أن تجري أعمال مؤتمر نزع السلاح وفقاً لنظامه الداخلي، وعلى أساس التقيُّد الصارم بالقاعدة التي تنص على أن يجري المؤتمر أعماله ويتخذ القرارات بتوافق في الآراء بغية تقديم الضمانات اللازمة بتوفير الحماية الكاملة للمصالح الأمنية للدول الأعضاء.
    The large number of delegations and the high level of participation was proof of the undiminished relevance of a legally binding, universal, verifiable and total ban on nuclear test explosions to the security interests of the overwhelming majority of nations. UN وكان حضور عدد كبير من الوفود ومستوى المشاركين الرفيع دليلا على عدم تراجع أهمية حظر تفجيرات التجارب النووية، الملزم قانونا والعالمي والذي يمكن التحقق منه والكامل، بالنسبة للمصالح الأمنية للغالبية العظمى من الدول.
    2. Each State Party is encouraged to facilitate international cooperation, including the exchange of information on matters of mutual interest regarding the implementation and application of this Treaty in accordance with its respective security interests and national legal system. UN 2 - تشجَّع كل دولة طرف على تيسير التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بتنفيذ هذه المعاهدة وتطبيقها وفقا للمصالح الأمنية للدولة الطرف ونظامها القانوني الوطني.
    The Arab Peace Initiative of 2002 has been revived and modified to allow for " land swaps " , which appears to be a means of incorporating major settlement blocs into Israel and opening the door to territorial adjustments in response to the security interests of Israel. UN وأفضت هذه الجهود إلى إعادة إحياء مبادرة السلام العربية لعام 2002 مع إدخال بعض التعديلات عليها بغية السماح " بتبادل الأراضي " ، الذي يشكل فيما يبدو وسيلة لضم كبريات الكُتل الاستيطانية إلى إسرائيل وفتح الباب أمام التعديلات الإقليمية خدمةً للمصالح الأمنية الإسرائيلية.
    126. US interests are already being reframed by facts on the ground but more has to be done to change the perception in the United States of security interests, and indeed to change the modes in which some countries deal with the United States in relation to their own security interests. UN 126- وتخضع مصالح الولايات المتحدة الأمريكية بالفعل لإعادة الصياغة بفعل وقائع على الأرض ولكن ينبغي القيام بالمزيد لتغيير التصور السائد في الولايات المتحدة الأمريكية للمصالح الأمنية ولتغيير الطرائق التي تتعامل بها بعض البلدان مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بمصالحها الأمنية الخاصة بها.
    In 2008, the German act safeguarding security interests in the distribution of high-resolution satellite data (the Satellite Data Security Act) of 1 December 2007 was implemented in practice. UN وفي عام 2008، تم عمليا تنفيذ القانون الألماني الضامن للمصالح الأمنية لدى نشر بيانات السواتل العالية الاستبانة (قانون أمن بيانات السواتل) المؤرّخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus