"للمصالح الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic interests
        
    It represents a state of well-being and abundance, shifting the paradigm to a State where the well-being of people is not subjected to economic interests. UN فهو يمثل حالة من الرفاه والوفرة، وتحويل النموذج إلى حالة لا يخضع فيها رفاه الناس للمصالح الاقتصادية.
    Foreign economic interests operating in those Territories should respect the interests of the local population and protect the natural and human resources. UN وينبغي للمصالح الاقتصادية الأجنبية في تلك الأقاليم أن تراعي مصالح السكان المحليين وتحمي الموارد الطبيعية والبشرية.
    The Group has continued, however, to gather testimony that Mr. Mazio was not a victim but a key architect of Commandant Jérôme's economic interests. UN إلا أن الفريق واصل جمع شهادات تفيد بأن السيد مازيو لم يكن ضحية بل كان مهندسا رئيسيا للمصالح الاقتصادية للقائد جيروم.
    In addition, the blanket condemnation of foreign economic interests and military activities does a disservice to those Territories that seek foreign investment and choose to maintain military bases. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن اﻹدانة الشاملة للمصالح الاقتصادية اﻷجنبية واﻷنشطة العسكرية لا تخدم هذه اﻷقاليم التي تتلمس الاستثمار اﻷجنبي والتي اختارت اﻹبقاء على القواعد العسكرية.
    This is the case partly for historical reasons. In some countries, the need to break away from the former colonial Power led to an earlier, extensive nationalization of the economic interests of the former dominating Power. UN وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى أسباب تاريخية، وفي بعض البلدان، أدت الحاجة إلى الانفصال عن السلطة الاستعمارية السابقة إلى تأميم مبكر وواسع النطاق للمصالح الاقتصادية للسلطة المسيطرة السابقة.
    Other participants stressed the need for the United Nations General Assembly and Group of 77 and China to act as a counterweight to powerful economic interests in developed countries that prevailed in international discussions. UN وشدد مشاركون آخرون على ضرورة أن تضطلع الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجموعة ال77 والصين بدور موازن للمصالح الاقتصادية القوية للبلدان المتقدمة التي تسود في المناقشات الدولية.
    Even the military build-up could be seen as an extension of American economic interests, since American defence contractors were making huge profits, and only a low percentage of military contracts were going to local businesses. UN وحتى التعزيز العسكري يمكن أن يُعتبر امتدادا للمصالح الاقتصادية الأمريكية، بما أن متعهدي الدفاع الأمريكيين يحققون أرباحا هائلة، وتذهب نسبة قليلة جدا من العقود العسكرية إلى قطاع الأعمال المحلي.
    There is no doubt that the international community must be determined in tackling the economic interests which underlie the various conflicts in Africa. UN ولا شك أن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يكون مصمما على التصدي للمصالح الاقتصادية التي تكمن وراء شتى الصراعات الدائرة في أفريقيا.
    Restrictive immigration policies focused on national security and a narrow construal of economic interests often limit the options of migrant women workers for safe and independent survival in an alien environment. UN وقد ركزت سياسات الهجرة التقييدية على الأمن الوطني، كما أن أي تفسير ضيق للمصالح الاقتصادية كثيراً ما يحد من الخيارات المتاحة للمرأة المهاجرة كي تحيا حياة آمنة ومستقلة في بيئة أجنبية.
    In all countries, these issues are usually highly political, often challenging powerful economic interests and affecting the allocation of resources. UN وفي جميع البلدان تتسم هذه القضايا بطابع سياسي بارز وتُشكل في معظم الأحيان تحدياً للمصالح الاقتصادية المتنفذة وتؤثر في تخصيص الموارد.
    Control over and preservation of plant and animal genetic resources is today crucial for the economic interests of indigenous peoples and their long-term food security. UN واليوم، أصبحت السيطرة على الموارد الجينية النباتية والحيوانية ذات أهمية حاسمة للمصالح الاقتصادية للشعوب الأصلية ولأمنها الغذائي الطويل الأجل.
    Armed groups are controlling mineral wealth and are trafficking in and procuring arms, and they build networks of economic interests with sectors in neighbouring countries. UN وتقوم الجماعات المسلحة بالسيطرة على الثروة المعدنية وبالاتجار بالأسلحة والحصول عليها وببناء شبكات للمصالح الاقتصادية مع قطاعات في البلدان المجاورة.
    338. In defence of Arab economic interests and to achieve Arab social development, the Arab States are undertaking intensive coordination and consultations to crystallize their common positions as far as possible vis-à-vis other regional states and blocs and, similarly, in international organizations and when participating in international conferences on economic and social affairs. UN دفعاً للمصالح الاقتصادية وتحقيقاً للتنمية الاجتماعية العربية تقوم الدول العربية بتكثيف التنسيق والتشاور فيما بينها لبلورة مواقف جماعية بقدر الإمكان تجاه الدول والتجمعات الإقليمية الأخرى وكذلك في المنظمات الدولية وعند المشاركة في المؤتمرات الدولية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Moreover, his delegation noted the important role of UNCTAD in integrating developing countries into the world economy, harnessing the Conference's well-developed analytical and technical competencies, which could prove indispensable for the effective promotion of the key economic interests of developing countries. UN وعلاوة على ذلك لاحظ وفده أهمية الدور الذي يقوم به الأونكتاد في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وتسخير الكفاءات التحليلية والتقنية المتقدمة للمؤتمر، التي قد يثبت أنه لا غنى عنها من أجل التعزيز الفعال للمصالح الاقتصادية الرئيسية للبلدان النامية.
    8. Over the past year, the Government continued to take steps aimed at protecting the economic structure of the Territory from illicit activities of foreign economic interests, such as drug trafficking, money laundering, smuggling of funds, tax evasion and other forms of economic fraud. UN ٨ - وعلى مدار العام الماضي، استمرت الحكومة في اتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية الهيكل الاقتصادي لﻹقليم من اﻷنشطة غير المشروعة للمصالح الاقتصادية اﻷجنبية مثل الاتجار بالمخدرات وتمويه مصدر اﻷموال وتهريبها، والتهرب من الضرائب وغير ذلك من أشكال الاحتيال الاقتصادي.
    25. The Non-Proliferation Treaty served Canada's fundamental security and economic interests, as well as the interest that Canada shared with all States in international peace and security. UN ٢٥ - وتابع قائلا ان معاهدة عدم الانتشار تستجيب للمصالح الاقتصادية واﻷمنية اﻷساسية لكندا، وكذلك للمصلحة المشتركة في السلم واﻷمن الدوليين.
    4. Should the political situation in the country deteriorate, and the economic interests of some parties be threatened by such events, the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly, particularly in the north. UN 4 - وفي حال تدهور الوضع السياسي في البلد، وتهديد الأحداث للمصالح الاقتصادية لبعض الأطراف، لا يستبعد الفريق نشوء حالة قد يتصاعد فيها العنف المسلح بسرعة، وبخاصة في الشمال.
    Within the economic pillar, the international financial institutions, in particular the World Bank Group, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, provide strongholds for economic interests with substantial influence on national policies. UN وداخل الركيزة الاقتصادية، توفر المؤسسات المالية الدولية، وبصورة خاصة مجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، معاقل للمصالح الاقتصادية التي لها نفوذ هام على السياسات الوطنية.
    The financial crises had exacerbated the pressures on civil society, the erosion of political support for the interests of " the other " and the prioritization of economic interests over human rights and political freedoms. UN وأدت الأزمات المالية إلى تفاقم الضغوط على المجتمع المدني، وتقلص الدعم السياسي لمصالح " الآخرين " وإعطاء الأولوية للمصالح الاقتصادية على حساب حقوق الإنسان والحريات السياسية.
    133. The hostile and aggressive embargo against Cuba has not only caused untold suffering to citizens of this country, it has also harmed the people of the United States by limiting their ability to trade and to derive economic and social benefits, and it has also harmed the legitimate economic interests of third countries. UN 133 - تسببت السياسة العدائية والعدوانية المتمثلة في الحصار المفروض على كوبا في معاناة يصعب تقديرها لمواطني بلدنا، وأضرت أيضا بالشعب الأمريكي، وحدت من إمكانياته في الأعمال التجارية وتحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية، فضلا عن الأضرار التي تسبب فيها للمصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus