"للمصالح المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common interests
        
    • mutual interests
        
    The General Assembly, because of its unique form of legitimacy, is still the best guarantor of the common interests of the Member States. UN والجمعية العامة لكونها فريدة شرعيتها، ما زالت خير ضامن للمصالح المشتركة للدول اﻷعضاء.
    At the same time, the main caretaker of common interests - the United Nations - functions better than during the cold war. UN وفي الوقت نفسه، يعمل الراعي الرئيسي للمصالح المشتركة - اﻷمم المتحدة - بصورة أفضل مما كان يعمل أثناء الحرب الباردة.
    We must learn to give common interests priority over national interests. UN ويجب علينا أن نتعلم أن نعطي أولوية للمصالح المشتركة على المصالح الوطنية.
    Furthermore, my country wishes to improve its relations with the States of Asia, Africa, Latin America, Australia and the wider region, at the multilateral and bilateral level, in accordance with common interests and real possibilities. UN وبالإضافة إلى ذلك ترغب بلادي في تحسين علاقاتها مع دول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأستراليا ومنطقتنا الأوسع، على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي، وفقا للمصالح المشتركة والإمكانيات الحقيقية.
    We believe that it is essential to enter into negotiations with a view to consulting, responding to and serving mutual interests and reaching a definitive solution that restores Bolivia's sovereign access to the Pacific coast. UN ونعتقد أنه من الضروري أن ندخل في مفاوضات بهدف التشاور والاستجابة للمصالح المشتركة وخدمتها والوصول إلى حل نهائي تسترد فيه بوليفيا مدخلا سياديا على ساحل المحيط الهادئ.
    Likewise, the North-South partnership requires the link between migration and development to be taken into account based on an approach of common interests in which codevelopment has a place. UN وبالمثل، تتطلب الشراكة بين بلدان الشمال والجنوب أن تؤخذ الصلة بين الهجرة والتنمية بعين الاعتبار استنادا إلى نهج للمصالح المشتركة تحدث فيه تنمية مشتركة.
    It represents and protects in the Organizations of the United Nations system the common interests of its member associations, networking especially on matters of pensions, health insurance and related questions. UN وهو يوفر التمثيل والحماية في إطار مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمصالح المشتركة للرابطات الأعضاء فيه من خلال التواصل، وخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والمسائل ذات الصلة.
    Reality requires each Member country to take the position of putting aside its interests and giving priority to the common interests of the Member States in the deliberations on Security Council reform. UN والواقع يتطلب أن يضع كل بلد عضو مصالحه الشخصيــة جانبـــا ويعطـــي الأولويــة للمصالح المشتركة للدول الأعضاء في المداولات الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    In view of the common interests of the two organizations and the similar mandates of their activities, the Consultative Committee proposed that the Consultative Committee and the Centre should sign a memorandum of understanding to identify synergies and avoid duplication of efforts. UN ونظرا للمصالح المشتركة بين المنظمتين، وتشابه ولايتي أنشطتهما، اقترحت اللجنة الاستشارية أن توقع مع المركز مذكرة تفاهم لتحديد أوجه التكافل وتجنب ازدواجية الجهود.
    All of our experiences and achievements confirm the necessity and the importance of intensification of our cooperation to ensure international peace and security and to serve the common interests of both organizations, not only at the political level, but also at the economic, social, cultural and humanitarian levels. UN وأكدت حصيلة هذه التجارب واﻹنجازات مدى جدوى وأهمية تكثيف أوجه التعاون بين المنظمتين تعزيزا للسلم واﻷمن الدوليين وخدمة للمصالح المشتركة لكلتا المنظمتين، ليس فــي الميدان السياســي فحسب، بل كذلك في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية.
    The Federal Government is interested in the preservation of and a consistent and full implementation of the Dayton/Paris Agreement as well as in the establishment of good-neighbourliness in accordance with the common interests of all countries of the region. UN والحكومة الاتحادية ترغب في الحفاظ على اتفاق دايتون/باريس وتنفيذه بصورة كاملة ومتسقة وكذلك في إقامة علاقات حسن الجوار وفقاً للمصالح المشتركة لجميع بلدان المنطقة.
    That is why it is necessary to define this area by special law on rights and obligations of independent artists that would, first of all, regulate the incentives to artistic creation, and, according to the fields of artistic creation, their operation within the professional association for the purpose of achieving the common interests. UN لذلك فإنه من اللازم توضيح معالم هذا القطاع بسنّ قانون يتعلق بحقوق الفنانين المستقلين والتزاماتهم من شأنه أن ينظم، في المقام الأول، حوافز الإبداع الفني، وإدارة تلك الحوافز داخل رابطة مهنية خدمة للمصالح المشتركة بحسب مجالات ذلك الإبداع.
    113. Collaborative agreements, resolutions or other forms of joint acceptance of common interests, principles of operation, standards or shared resources are basic to encouraging a broader involvement of organizations in coordinating early-warning practices. UN ١١٣ - وتعتبر الاتفاقات والقرارات التعاونية وغيرها من أشكال القبول الجماعي للمصالح المشتركة أو مبادئ التشغيل أو المعايير أو التشارك في الموارد، عناصر أساسية للتشجيع على مشاركة المنظمات على نطاق أوسع في تنسيق الممارسات المتعلقة باﻹنذار المبكر.
    They are governed by the " principle of speciality " , which means that they are invested by their creators with powers, the limits of which are a function of the common interests whose promotion those creators entrust them. UN بل يحكمها ' مبدأ التخصص` الذي يعني أن منشئيها يخولون لها سلطات يتحدد نطاقها تبعا للمصالح المشتركة التي أناط منشؤوها بها مأمورية رعايتها.()
    Within regional or subregional groupings, political will or relative uniformity of economic development and culture may make it easier to build up mutual trust and perception of common interests (which may be looked at within the context of the overall relationship rather than just in terms of competition law and policy). UN وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والإدراك للمصالح المشتركة (التي يتم النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب).
    Within regional or subregional groupings, political will or relative uniformity of economic development and culture may make it easier to build up mutual trust and perception of common interests (which may be looked at within the context of the overall relationship rather than just in terms of competition law and policy). UN وفي إطار التجمعات الاقليمية أو دون الاقليمية، قد تؤدي الارادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والادراك للمصالح المشتركة (التي يتم النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب).
    Within regional or subregional groupings, political will or relative uniformity of economic development and culture may make it easier to build up mutual trust and perception of common interests (which may be looked at within the context of the overall relationship rather than just in terms of competition law and policy). UN وفي إطار التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية، قد تؤدي الإرادة السياسية أو التماثل النسبي فيما يتعلق بمرحلة النمو الاقتصادي والثقافة، إلى تسهيل بناء جسور الثقة المتبادلة والإدراك للمصالح المشتركة (التي يتم النظر إليها من منظور العلاقات الشاملة لا من حيث قانون وسياسة المنافسة فحسب).
    The Government of the Democratic People’s Republic of Korea is prepared to meet, at any time, people from upper classes in power, figures from the Government party and the opposition party, big capitalists and Generals in south Korea to have open-hearted consultations over the reunification problem if they value the common interests of the nation and want the reunification of the country. UN وإن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد للالتقاء، في أي وقت، بأشخاص من الطبقات العليا في السلطة وبشخصيات من الحزب الحاكم وحزب المعارضة ومن كبار الرأسماليين والجنرالات في جنوب كوريا، للتشاور بقلب مفتوح بشأن مشكلة إعادة التوحيد، إذا كان هؤلاء ممن يقيمون وزنا للمصالح المشتركة لﻷمة ويريدون إعادة توحيد البلد.
    This method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests. UN فهذه الطريقة تتيح للجنة، التي تتألف عضويتها من دول ذات نظم اجتماعية - اقتصادية مختلفة ومستويات متباينة من النمو ونظم وتقاليد قانونية مختلفة، أن تبني عملها على دراسة متأنية للاقتراحات المقدمة وعلى مراعاة للمصالح المشتركة.
    9. This method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests. UN 9- وتتيح هذه الطريقة للجنة، التي تتألف عضويتها من دول تختلف في نظمها الاجتماعية والاقتصادية ومستوياتها التنموية ونظمها وتقاليدها القانونية، أن تبني عملها على دراسة متأنية للاقتراحات المقدمة وعلى مراعاة للمصالح المشتركة.
    It is noted that the Commission may wish to decide to continue using consensus as the preferred method for taking decisions as this method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests. UN يُلاحَظ أن اللجنة ربما تود أن تُقرّر مواصلة استخدام توافق الآراء باعتباره الطريقة المفضلة لاتخاذ القرارات، لأنّ ذلك يُتيح للجنة، التي تتألف عضويتها من دول ذات نظم اجتماعية - اقتصادية مختلفة ومستويات متباينة من النمو ونظم وتقاليد قانونية مختلفة، أن تبني عملها على دراسة متأنية للاقتراحات المقدّمة وعلى مراعاة للمصالح المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus