"للمضايقة الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sexual harassment
        
    • harassed
        
    It also recommends that the State party raise public awareness of the criminal nature of sexual harassment. UN كما توصي الدولة الطرف ببث الوعي بالطابع الجنائي للمضايقة الجنسية.
    sexual harassment and requests for sexual favours, in exchange for protection or permission to pass through frontiers and road blocks, appear frequently in the testimonies of women in transit in different parts of the world. UN وكثيراً ما يرد في شهادات النساء اللواتي يعبرن الحدود في أنحاء مختلفة من العالم أنهن تعرضن للمضايقة الجنسية وطُلب منهن ممارسة الجنس لقاء حمايتهن أو السماح لهن بعبور الحدود وحواجز الطرق.
    During their detention some of them were reportedly subjected to sexual harassment. UN وأفادت التقارير بأن بعضهن تعرض للمضايقة الجنسية أثناء الاحتجاز.
    Côte d'Ivoire and Belize adopted legislation against sexual harassment in school and at work. UN واعتمدت كوت ديفوار وبليز تشريعات مناهضة للمضايقة الجنسية في المدارس وفي مواقع العمل.
    A provision was also incorporated in the Gender Equality Act that explicitly prohibits giving instructions to subject a person to differential treatment based on gender, or to reprisals, sexual harassment or harassment on grounds of gender. UN وقد أُدرج في قانون المساواة بين الجنسين نص يحظر صراحةً إعطاء تعليمات بتعريض أي شخص للمعاملة التمييزية على أساس نوع الجنس أو لإجراءات انتقامية أو للمضايقة الجنسية أو للمضايقة على أساس نوع الجنس.
    Their case is an important milestone in the ongoing effort to tackle sexual harassment in Pakistan. UN وتعتبر هذه القضية من المعالم الهامة في الجهود المستمرة للتصدي للمضايقة الجنسية في باكستان.
    Did Benin in fact have a clear definition of workplace sexual harassment, and was it developing any policies to deal with it? UN وهل لدى بنن حقيقةً تعريف واضح للمضايقة الجنسية في أمكنة العمل، وهل هي قائمة بوضع أي سياسات للتصدي لها؟
    Data should also be provided giving the point of view of women workers who might be the victims of discrimination or sexual harassment. UN ودعت الدولةَ الطرف أيضاً إلى تقديم بيانات عن وجهة نظر العاملات اللاتي قد يتعرضن للتمييز أو للمضايقة الجنسية.
    It also recommends that the State party raise public awareness of the criminal nature of sexual harassment. UN كما توصي الدولة الطرف ببث الوعي بالطابع الجنائي للمضايقة الجنسية.
    They sometimes experienced sexual harassment, discrimination and unequal treatment. UN فهن يتعرضن أحيانا للمضايقة الجنسية والتمييز وعدم المساواة في المعاملة.
    Turning to the workplace, this report found that 31.7 per cent of Dominican women were victims of sexual harassment in the workplace, both in the public and private sector. UN وفيما يتعلق بمكان العمل، ذكر ذلك التقرير أنّ 31.7 في المائة من النساء الدومينيكيات يتعرضن للمضايقة الجنسية في مكان العمل، وذلك في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Under the Act the employer must facilitate the combination of gainful employment and parenthood by both women and men and must counteract the subjection of employees to sexual harassment. UN وبموجب هذا القانون، يتعين على صاحب العمل تيسير امكانية الجمع بين العمالة المدرة للدخل والوالدية لكل من المرأة والرجل، ومكافحة تعرض العاملين للمضايقة الجنسية.
    According to a survey, 21 per cent of the women in France had been victims or witnesses of sexual harassment, representing 19 per cent of all working women. UN اذ أفادت دراسة استقصائية أن ١٢ في المائة من النساء في فرنسا وقعن ضحايا للمضايقة الجنسية أو شاهدنها، وهذا يمثل ٩١ في المائة من كل النساء العاملات.
    Please also provide the new definition of sexual harassment and indicate whether the bill requires employers to take measures to prevent sexual harassment and provides for adequate sanctions. UN يرجى أيضا بيان التعريف الجديد للمضايقة الجنسية وما إذا كانت القانون يقضي باتخاذ أرباب العمل تدابير لمنع المضايقة الجنسية وينص على جزاءات مناسبة في هذا الصدد.
    577. While welcoming the study on the sexual exploitation of children which is being conducted with the support of UNICEF, the Committee expresses concern at sexual harassment in schools. UN 577- فيما ترحب اللجنة بالدراسة حول الاستغلال الجنسي للأطفال التي تجريها الدولة الطرف بدعم من اليونيسيف، تعرب عن قلقها إزاء تعرض الطلاب في المدارس للمضايقة الجنسية.
    They are frequently under threat of sexual harassment and abuse in the workplace, and their average income is lower than that of male co-workers. UN كما لاحظ أنهن يتعرضن في كثير من الأحيان للمضايقة الجنسية والاعتداء الجنسي في مكان العمل، وأن متوسط دخل النساء المهاجرات أدنى من متوسط الدخل لدى نظرائهن من الرجال.
    The difficult is compounded by the fact that there is no universally accepted definition of sexual harassment and that contradictions exist between Common Law and customary practices of regarding what may constitute sexual harassment. UN وتتضاعف الصعوبة بسبب عدم وجود تعريف للمضايقة الجنسية مقبول عموما ولوجود تناقضات بين القانون العام والممارسات العرفية فيما يتعلق بما قد يشكل مضايقة جنسية.
    Secondly, the Act now makes it clear that employers are required to take active measures to prevent and impede an employee from being exposed to sexual harassment. UN ثانياً، يوضح القانون الآن أنه على أصحاب العمل أن يتخذوا تدابير نشطة من أجل منع تعرض الموظف للمضايقة الجنسية والحيلولة دون ذلك.
    While the Committee welcomed the strengthening of measures against sexual harassment, it noted the limited definition of sexual harassment and in this respect refers the Government to its 2002 General Observation on the Convention. UN وفي حين أن اللجنة رحبت بتعزيز التدابير المتخذة ضد المضايقة الجنسية، فقد لاحظت التعريف المحدود للمضايقة الجنسية وتحيل الحكومة في هذا الصدد إلى تعليقها العام لعام 2002 بشأن الاتفاقية.
    What is really important and new about the Act, however, is that it addresses the issue of sexual harassment, which it prohibits and makes punishable by the immediate dismissal of public officials found guilty of such harassment. UN بيد أن الجانب الجديد والهام بالنسبة لهذا القانون يتمثل في أنه يتصدى للمضايقة الجنسية ويحظرها ويعاقب عليها، لذا فإنه ينص على أن يُفصل مباشرة أي موظف عام يتورط في هذا المسلك.
    Several female detainees stated that they had been sexually harassed during detention in their cells or during interrogation. UN وأشار عدد من المحتجزات إلى تعرضهن للمضايقة الجنسية أثناء الاحتجاز في الزنازين أو أثناء الاستجواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus