"للمضي قُدماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • to advance
        
    • to take forward
        
    • to move forward
        
    • to proceed
        
    • for moving forward
        
    • for advancing
        
    • on way forward
        
    • on the way forward
        
    Thailand therefore supported the establishment of such zones and encouraged greater coordination among them to advance the goal of a world free of nuclear weapons. UN ولهذا، تدعم تايلند إنشاء هذه المناطق وتشجّع على المزيد من التنسيق فيما بينها للمضي قُدماً نحو هدف عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Thailand therefore supported the establishment of such zones and encouraged greater coordination among them to advance the goal of a world free of nuclear weapons. UN ولهذا، تدعم تايلند إنشاء هذه المناطق وتشجّع على المزيد من التنسيق فيما بينها للمضي قُدماً نحو هدف عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Mexico: Organizing ideas to develop proposals to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN المكسيك: تنظيم الأفكار لوضع مقترحات للمضي قُدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف؛
    Organizing ideas to develop proposals to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations UN تنظيم الأفكار لوضع مقترحات للمضي قُدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    There is a deep desire amongst CD members to move forward. UN إذ ثمة رغبة شديدة لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح للمضي قُدماً.
    At a time when security aspects are prominent in the international agenda, States should act coordinately and show their will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه الجوانب الأمنية بارزة في جدول الأعمال الدولي، يجب أن تتصرف الدول بشكل منسّق وتبدي حُسن استعدادها للمضي قُدماً واستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    She understood that the Convention was directly applicable in Slovakia, so that there was a legal basis on which to proceed. UN وقالت إنها تفهم أن الاتفاقية تنطبق بشكل مباشر في سلوفاكيا، ولهذا يوجد أساس قانوني للمضي قُدماً.
    The Co-Chair recalled that, at the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, the representative of Uruguay had introduced a draft decision on the modalities for moving forward with the discussions on the Multilateral Fund climate impact indicator. UN 109- أشار الرئيس المشارِك إلى أن ممثل أوروغواي قدَّم، في الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، مشروع مقرّر عن الطرائق اللازمة للمضي قُدماً في المناقشات بشأن مؤشّر تأثير المناخ الذي وضعه الصندوق المتعدد الأطراف.
    However, the pledge of the Group of Eight to advance the implementation of the Global Partnership for Agriculture, Food Security and Nutrition by the end of 2009 still remained unfulfilled. UN بيد أنه لم يتم الوفاء حتى سنة 2009 بتعهّد مجموعة الثمانية للمضي قُدماً في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية.
    Facilitators were in some cases requested to prepare further background material suggesting ways to advance on revising the text during the first part of the seventh session of the AWG-LCA. UN 5- وطُلب إلى الميسرين في بعض الحالات إعداد مواد أساسية إضافية تقترح سبلاً للمضي قُدماً في تنقيح النص أثناء الجزء الأول من الدورة السابعة للفريق العامل المخصص.
    Regional statistical networking in the African, Asia-Pacific and Latin American - Caribbean regions to advance the discussion of the development and collection of ICT statistics; UN :: إقامة شبكات إحصائية إقليمية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمضي قُدماً بمناقشة استحداث إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجمعها؛
    I would also like to express my gratitude to your predecessor, my friend Ambassador Chris Sanders, who has spared no effort to advance our common cause to bring the Conference on Disarmament back to work. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بجزيل الشكر إلى سلفكم وصديقي، السيد كريس ساندرز، الذي لم يدّخر جهداً للمضي قُدماً بقضيتنا المشتركة، أي إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله.
    Nonetheless, UNDP management has started an effective process to take forward the Strategic Plan and strengthen the planning and management systems that surround it. UN ومع ذلك، فقد بدأت إدارة البرنامج الإنمائي عملية فعالة للمضي قُدماً في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المحيطة بها.
    proposals to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحاتٍ للمضي قُدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Develop proposals to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN وضع مقترحات للمضي قُدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Having said this, Sweden remains prepared to move forward also on the other core issues of the Conference on Disarmament. UN ولذلك فإن السويد تظل مستعدة للمضي قُدماً فيما يتعلق أيضاً بالمسائل الأساسية الأخرى لمؤتمر نزع السلاح.
    Morocco also highlighted the fact that the right to development was highly economic, social and cultural, and considered that any attempt to overcome this fact was not a guarantee of success or of the right way to move forward in the realization of this right. UN وركّز المغرب أيضاً على أن الحق في التنمية حق اقتصادي واجتماعي وثقافي إلى حد كبير، واعتبر أن أي محاولة لتجاوز ذلك لن يُضمَن لها النجاح ولن تكون السبيل السّوي للمضي قُدماً في إِعمال هذا الحق.
    Spain was prepared at any time to move forward in negotiations with the United Kingdom to decolonize Gibraltar; it was time for the effective implementation of the mandate of the United Nations. UN وأضاف أن إسبانيا مستعدة في أي وقت للمضي قُدماً في إجراء المفاوضات مع المملكة المتحدة لإنهاء استعمار جبل طارق؛ وقد حان الوقت لتنفيذ ولاية الأمم المتحدة بشكل فعّال.
    He had shared his views with the Government of Suriname, and his report contained valuable insights on how to proceed in the matter. UN وقد أطلع المقرر الخاص حكومة سورينام على وجهات نظره، ويتضمن تقريره آراء قيّمة للمضي قُدماً في هذه المسألة.
    Mr. President, we concur with your view that the most reasonable way to proceed is to build on what has been agreed earlier and where common ground exists. UN السيد الرئيس، نُشاطركم الرأي القائل إن أعقل طريقة للمضي قُدماً هي الاستناد إلى ما تم الاتفاق عليه من قبل وإلى المجالات التي يوجد فيها أساس مشترك.
    35. Mr. Redmond (United States of America) said that the Legislative Guide formed an excellent basis for moving forward in the development of a new model law. UN 35- السيد ريدموند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الدليل التشريعي يشكل أساساً ممتازاً للمضي قُدماً في استحداث قانون نموذجي جديد.
    It should, for example, develop the pragmatic plan of action for advancing decolonization in the Third International Decade, that was recommended by the 2011 Caribbean regional seminar. UN فعليها، على سبيل المثال، أن تضع خطط عمل واقعية للمضي قُدماً بخطى إنهاء الاستعمار خلال العقد الدولي الثالث وأن هذا التوجه أوصت به الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011.
    IX. Challenges and recommendations on way forward 106 - 107 23 UN تاسعاً - التحديات والتوصيات للمضي قُدماً 106-107 31
    All stakeholders were encouraged to jointly evaluate the progress made towards achieving resettlement objectives and expected protection dividends, reflecting on opportunities and challenges and strategizing on the way forward. UN وتم تشجيع جميع أصحاب المصلحة على إجراء تقييم مشترك للتقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إعادة التوطين وتحقيق مكاسب الحماية المتوقعة، والتفكير في الفرص والتحديات ووضع استراتيجيات للمضي قُدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus