"للمظاهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • manifestations
        
    • appearances
        
    • for show
        
    There was not always an evenhanded approach to overt racist manifestations and policies. UN ولم يكن هناك دائماً نهج غير متحيز للمظاهر والسياسات العنصرية المكشوفة.
    It was asked whether the mechanisms were intended to replace courts and whether they would constitute an appropriate response to new manifestations of racism. UN وتساءلت إن كان القصد هو أن تحل الآليات محل المحاكم وهل بوسعها أن تكون بمثابة الرد الملائم للمظاهر الجديدة للعنصرية.
    The study includes the drafting of papers analysing racism in Latin America, the Caribbean, North America, the Pacific region, Europe, Asia and Africa. Each will indicate the particular manifestations of racism in the respective region. UN وتشتمل الدراسة على تحليل للعنصرية في أمريكا اللاتينية والكاريبي وأمريكا الشمالية وإقليم المحيط الهادئ وآسيا وأفريقيا، مع شرح للمظاهر الخاصة للعنصرية في كل إقليم منها.
    Neither are we. Just keepin'up appearances. Man, it's apple juice. Open Subtitles وكذلك نحن، إنها للمظاهر فحسب يا رجل، هذا عصير تفاح
    I mean, these reports are mostly done for the sake of appearances. Open Subtitles أقصد أن هذه التقارير معدة غالباً للمظاهر.
    I will give you a hug... at some far distant family reunion... but rest assured, it will be purely for show. Open Subtitles سأعانقك، في التجمعات العائلية النادرة ولكن اطمئن، سيكون للمظاهر فحسب
    It should also seek to augment its knowledge and understanding of the various manifestations of the phenomenon, the challenges those manifestations pose and the feasible and desirable ways to prevent and control the phenomenon. UN كما ينبغي له أن يسعى إلى زيادة معرفته وفهمه للمظاهر المختلفة للظاهرة، وللتحديات التي تطرحها هذه المظاهر، والسبل الممكنة والمستصوبة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    The seminar included an analysis of recent developments as compared to traditional causes of discrimination on the basis of religion, as well as an analysis of the contemporary manifestations of this type of discrimination. UN وشملت الندوة تحليلاً لآخر المستجدات مقارنة بالأسباب التقليدية للتمييز على أساس الدين، وتحليلاً للمظاهر المعاصرة لهذا النوع من التمييز.
    16. Many representatives described the principal manifestations of organized crime in the region. UN ٦١ - وقدم كثير من المتحدثين عرضا للمظاهر الرئيسية للجريمة المنظمة في المنطقة .
    60. Unlike the violent manifestations of racism, anti-Semitism and racial propaganda, which are visible forms of racism, there are hidden, insidious and subtle forms of these phenomena that are not always subject to the law. UN ٦٠ - خلافا للمظاهر العنيفة للعنصرية ومعاداة السامية والدعاية العنصرية وكلها أشكال ظاهرة للعنصرية، توجد أشكال خفية ماكرة وملتوية لهذه الظواهر لا يتسنى للقانون مكافحتها دائما.
    131. We note the importance of paying special attention to new manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to which young people might be exposed. UN 131- ونشير إلى أهمية إيلاء اهتمام خاص للمظاهر الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التي يمكن أن يتعـرض لها الشباب.
    His Government categorically denied the misinformation being disseminated by its neighbour, which was typical of military regimes whose lack of accountability and whimsicality even infected their behaviour during their occasional lapses into the surface manifestations of democracy and the rule of law. UN وترفض حكومته بصورة قاطعة المعلومات المضللة التي تنشرها جارتها، وهي نموذج للنظم العسكرية التي أدى افتقارها إلى المساءلة وكثرة نزواتها حتى إلى إفساد سلوكها أثناء الفترات العرضية للمظاهر السطحية للديمقراطية وسيادة القانون.
    Strong and determined efforts within certain countries will be seriously undermined if there is not a united global approach to manifestations and practices that will destroy not only the fabric of our societies but the lives of countless individuals. UN فالجهود العازمة والقوية داخل بلدان معينة سيقوضها على نحو خطير الافتقار إلى نهج عالمي موحد في التصدي للمظاهر والممارسات التي لن تدمر فحسب نسيج مجتمعاتنا بل ستقضي أيضا على أرواح أعداد لا حصر لها من اﻷفراد.
    In respect of further democratization of the cultural sphere, it is intended to promote projects enhancing knowledge of different cultural manifestations, emphasizing activities which increase sensitivity towards humanistic cultural values, a tolerant perception and atmosphere for cultural manifestations and for people of other cultures. UN ومن المقرر، فيما يتعلق بالتوسع في إضفاء الصبغة الديمقراطية على المجال الثقافي، تشجيع المشاريع التي تعزز المعرفة بالظواهر الثقافية المختلفة، وتؤكد اﻷنشطة التي تنمي الحساسية إزاء القيم الثقافية اﻹنسانية، وتولﱢد رؤية ومناخاً عاماً يتسم بالتسامح يتيح مكاناً للمظاهر الثقافية ولﻷفراد من الثقافات اﻷخرى.
    The promotion of rights and freedoms may challenge negative manifestations of ageold beliefs, traditions or Government practices that deny people equal opportunities and equal treatment and yet have gained some kind of supposed social legitimacy with time. UN ويمكن لتعزيز الحقوق والحريات أن يشكل تحدياً للمظاهر السلبية للمعتقدات القديمة العهد، أو التقاليد أو الممارسات الحكومية التي تحرم الناس من تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وإن كانت قد اكتسبت مع مرور الوقت شيئاً من الشرعية الاجتماعية المفترضة.
    9. The indigenous small peoples of the North have the right to special measures by the United Nations for the protection of their intellectual property rights over traditional manifestations of their cultures, such as literature, drawings, visual and performing arts, crops and plant species of medicinal significance, including traditional knowledge about the use of animal and plant species. UN 9- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة الحق في تدابير خاصة تتخذها الأمم المتحدة لحماية حقوق ملكيتها الفكرية للمظاهر التقليدية لثقافاتها مثل الآداب، والرسوم، والفنون المرئية وفنون التمثيل، والمحاصيل وأنواع النباتات المهمة طبياً، بما في ذلك المعارف التقليدية فيما يتعلق باستخدام أنواع الحيوانات والنباتات.
    And I will protect my boy, but I'm done giving up my life for appearances. Open Subtitles وسوف أقوم بحماية إبني لكن اكتفيت من التخلي عن حياتي للمظاهر
    Some of the people we need to speak to... care very much about appearances. Open Subtitles بعض من نحتاج محادثتهم يهتمون بشدة للمظاهر
    Women aren't as distracted by appearances as we are. They look deeper. Open Subtitles لا تنجذب النساء للمظاهر مثلما نفعل، فنظرتهن أعمق
    Cameras are for show. Tricky. Open Subtitles الكاميرات للمظاهر فقط، أمر مخادع.
    Our marriage is all for show, and you're going to put on the best damn show anyone ever has. Open Subtitles إن زواجنا للمظاهر فحسب، وسوف تقومين بتمثيل أفضل عرض... على الإطلاق...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus