National Coordinator, National Commission for knowledge and Use of Biodiversity, Mexico | UN | منسق وطني، اللجنة الوطنية للمعارف المتعلقة بالتنوع البيولوجي واستخداماته، المكسيك |
The Office will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. | UN | كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني. |
Among its activities, it has created and improved key marine and coastal data sets, which provide the knowledge base for decision-making. | UN | ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات. |
The promotion of education and further training must contribute to the acquisition of quality scientific, cultural and vocational knowledge. | UN | ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة. |
Staff time and financial resources are required for effective knowledge translation. | UN | ويتعين استغلال وقت الموظفين والموارد المالية في الترجمة الفعلية للمعارف. |
The Austrian anti-corruption training concept also incorporated a testing of knowledge. | UN | كما تضمَّن المفهوم النمساوي للتدريب على مكافحة الفساد اختبارا للمعارف. |
Country offices will be encouraged further to become knowledge centres on children. | UN | وسوف تشجع المكاتب القطرية على أن تصبح مراكز للمعارف المتعلقة باﻷطفال. |
Naturally CIB made full use of meetings as a vehicle for the effective exchange of scientific knowledge. | UN | كان من الطبيعي أن يفيد المجلس الدولي من الاجتماعات بوصفها وسيلة لتبادل فعال للمعارف العلمية. |
UNFPA is also in the process of establishing a knowledge sharing unit at headquarters to strengthen knowledge networking throughout the organization. | UN | ويقوم الصندوق حاليا أيضا بإنشاء وحدة لتقاسم المعارف في المقر من أجل تعزيز الربط الشبكي للمعارف في أرجاء المنظمة. |
Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة. |
High seas marine protected areas should be considered on the basis of the current state of knowledge. | UN | وينبغي أن ينظر إلى المناطق المحمية البحرية في أعالي البحار على أساس الوضع الحالي للمعارف. |
This valuable pool of traditional forest-related knowledge has grown and has been safeguarded from generation to generation over centuries. | UN | وقد نما هذا المستودع القيِّم للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وجرت صيانته من جيل إلى جيل عبر القرون. |
:: A personal knowledge management programme that incorporates client needs assessment, one-on-one coaching and small team training programmes. | UN | :: برنامجا للإدارة الفردية للمعارف ينطوي على تقييم لاحتياجات العملاء، وتدريب فردي، وبرامج لتدريب الأفرقة الصغيرة. |
The Communications and Information Services Branch will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations | UN | كما سيساعد الفرع على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني. |
Our 2009 knowledge, attitude, perception and behaviour study identified vulnerabilities among adolescents 15 to 19 years of age. | UN | حددت دراستنا عام 2009 للمعارف والمواقف والتصورات والسلوك أوجه ضعف بين المرهقين الذين تتراوح أعماره بين 15 و 19 سنة. |
Two centres were transformed into knowledge hubs in Salamieh and Barzeh, Syrian Arab Republic. | UN | وتم تحويل مركزين إلى محورين للمعارف في سلمية وبرزة في الجمهورية العربية السورية. |
Existing scientific and traditional knowledge not fully utilized | UN | عدم الاستغلال الكامل للمعارف العلمية والتقليدية |
The Centre is also the knowledge partner of the Abu Dhabi Dialogue knowledge Forum on the subject of Himalayan water. | UN | والمركز أيضاً شريك للمعارف في منتدى حوار أبو ظبي بشأن منتدى المياه في جبال الهيمالايا. |
Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, | UN | وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة، |
We advocate a broad exchange of scientific and technical knowledge and the free transfer of clean and sustainable technologies to developing countries. | UN | إننا ندعو إلى تبادل واسع النطاق للمعارف العلمية والتقنية والنقل الحر للتقنيات النظيفة والمستدامة إلى البلدان النامية. |
The goal is to create a learning bank on what works and what does not in implementing the principles. | UN | والهدف من ذلك هو إنشاء مصرف للمعارف المتعلقة بما يجدي وما لا يجدي عند تنفيذ هذه المبادئ. |
Many other activities have a component of providing advice which, broadly speaking, can be interpreted as technical assistance and transfer of knowledge and know-how. | UN | وتشتمل أنشطة كثيرة أخرى على عنصر تقديم المشورة الذي يمكن بشكل عام اعتباره كمساعدة تقنية ونقل للمعارف والدراية الفنية. |