"للمعالين" - Traduction Arabe en Anglais

    • dependants
        
    • dependents
        
    • dependent persons
        
    Support:Payments to dependants of an employee for living expenses UN الدعم: مدفوعات من أجل نفقات المعيشة للمعالين للموظفين
    Saudi Aramco's claim for voluntary repatriation of dependants totals USD 11,465,904. UN ويصل المبلغ الإجمالي لمطالبة أرامكو السعودية بالتعويض عن العودة الطوعية للمعالين إلى 904 465 11 دولارات.
    Furthermore, the current pension reform also reforms pensions for surviving dependants. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإصلاح الجاري للمعاشات يٌصلح أيضا المعاشات للمعالين الباقين على قيد الحياة.
    It also paid for the medical care of elderly dependants, and for accommodation costs of dependants living in retirement homes. UN كما أنها تدفع الرعاية الصحية للمعالين من كبار السن, وتكاليف الإقامة للمعالين الذين يعيشون في دور للمسنين.
    If death occurs when the worker was no longer insured, dependents will be entitled to the pension, provided that he or she had met all the retirement requirements by the time of death. UN فإذا حدثت الوفاة ولم يعد العامل مؤمنا عليه، يحق للمعالين المعاش، بشرط أن يكون قد استوفى جميع شروط التقاعد عند الوفاة.
    Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Arabian Chevron for temporary living allowance for dependants in the amount of USD 697,662. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 662 697 دولاراً عن بدل المعيشة المؤقت للمعالين لموظفي شركة شيفرون العربية.
    The proposed secondary dependants' allowance, set at 35 per cent of the children's allowance, amounted to $1,190 per year. UN وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    Approximate numbers of dependants who might enrol: _ UN اﻷعداد التقريبية للمعالين الذين قد ينضمون: ـ
    All other costs, such as clothing for the troops and food and accommodation for dependants, will be borne by the Government of Rwanda. UN وستتحمل حكومة رواندا سائر التكاليف اﻷخرى من قبيل الملابس اللازمة للجنود، والغذاء وأماكن اﻹقامة للمعالين.
    Basic medical assistance is also being provided to the dependants in the satellite camps and to neighbouring civilian communities. UN ويجري أيضا توفير المساعدة الطبية اﻷساسية للمعالين المقيمين في المخيمات التابعة لمناطــــق اﻹيواء وللمجتمعات المحلية المدنية المجاورة.
    Upon their return, family heads were provided with a Rs 6,000 emergency grant and dependants travelling alone were given an allowance for inland travel and temporary accommodation; UN ولدى عودتهم، قدمت إلى أرباب اﻷسر منحة طوارئ تبلغ ٠٠٠ ٦ روبية كما منحت للمعالين المسافرين بمفردهم اعانة لﻹنتقال الداخلي والاقامة المؤقتة؛
    Progress has been made in advancing this concept in both developed and developing countries, but a significant effort must still be made to encourage more countries to adopt policies and programmes for the adequate provision of care for dependants. UN وقد أحرز تقدم في عرض هذا المفهوم في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ولكنه ما زال يتعين بذل جهد هام لتشجيع مزيد من البلدان على اعتماد سياسات وبرامج لتوفير الرعاية الملائمة للمعالين.
    101. In Mauritius, dependants are authorized to stay with working non-citizens provided documentary evidence of their family relationship is presented. UN 101- وفي موريشيوس، يُؤذن للمعالين بالإقامة مع غير المواطنين العاملين شريطة أن يقدموا وثائق تثبت علاقتهم الأُسرية.
    Her surviving dependants might be free under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution to challenge the pertinent provisions of the penal code before the Constitutional Court. UN ويجوز للمعالين الأحياء بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي الطعن لدى المحكمة الدستورية في الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    They play an important role within their families and communities providing vital care to younger generations as well as other dependants, including other older persons. UN فهم يقومون بدور هام داخل الأسر والمجتمعات المحلية عن طريق تقديم رعاية حيوية للأجيال الصغيرة وكذلك للمعالين الآخرين، بما في ذلك غيرهم من المسنين.
    Her surviving dependants might be free under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution to challenge the pertinent provisions of the penal code before the Constitutional Court. UN ويجوز للمعالين الأحياء بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي الطعن لدى المحكمة الدستورية في الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    In addition to the cost of travel to the safehavens, the Claimant seeks compensation for accommodation costs and food and living allowances paid to the dependants for the period of their stay in the safehavens. UN وباﻹضافة إلى كلفة السفر إلى الملاذات اﻵمنة، يلتمس لمطالبُ تعويضاً عن تكاليف اﻹيواء والغذاء وبدلات المعيشة التي دُفِعتْ للمعالين طيلة بقائهم في الملاذات اﻵمنة.
    Voluntary repatriation of dependants UN الإعادة الطوعية للمعالين إلى أوطانهم
    Additionally, an allowance of USD 200 per spouse and USD 30 per child was paid to those dependants who travelled on one of the nine chartered flights destined for Europe or North America. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت الشركة بدلاً قدره 200 دولار عن الزوجة و30 دولاراً عن كل طفل للمعالين الذين سافروا في إحدى الرحلات التسع المستأجرة المتجهة إلى أوروبا أو إلى أمريكا الشمالية.
    It is empowered to administer funds for the national retirement and pension systems, including for dependents and self-employed workers, as well as subsidies and family allowances. UN ولها صلاحية إدارة الأموال المخصصة لنظامي المعاشات والمعاشات التقاعدية، بما في ذلك المعاشات التي تصرف للمعالين وأصحاب المهن الحرة، فضلاً عن الإعانات والمنح الأسرية.
    One of its measures is the prohibition of the subsequent immigration of dependents in cases where there is evidence of forced marriage, another is the provision that spouses will only be allowed to join their partners in Germany if they are at least 18 years of age. UN ومن بين تدابير هذا القانون، يوجد تدبير يقضي بحظر الهجرة اللاحقة للمعالين في الحالات التي يوجد فيها دليل على حدوث زواج اضطراري، وثمة تدبير آخر يشترط عدم السماح للزوجات باللحاق بشركائهن في ألمانيا إلا إذا كن يبلغن من العمر 18 سنة على الأقل.
    Act No. 39/2006 of 14 December, on the promotion of personal autonomy and care of dependent persons, acknowledges the rights of dependent persons as citizens' rights, and defines a system of social services provided by the public authorities. UN ويقر القانون رقم 39/2006، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بتعزيز الاستقلال الشخصي للمعالين ورعايتهم، بحقوق المعالين بوصفها حقوقا شخصية للمواطنين وينشئ نظام الخدمات الاجتماعية الذي تديره السلطات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus