"للمعاملات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercial transactions
        
    • trade transaction
        
    • trade transactions
        
    • business transactions
        
    • business-to-business and
        
    • of commercial dealings
        
    commercial transactions could include loan agreements as well as commercial and industrial contracts. UN ويمكن للمعاملات التجارية أن تضم اتفاقات القروض والعقود التجارية والصناعية.
    They distort the normal flow of commercial transactions and investment and constitute a serious threat to the freedom of trade and navigation. UN وتشوه هذه التدابير الانسياب المعتاد للمعاملات التجارية والاستثمار وتشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة والملاحة.
    The draft article, it was stated, was more appropriate for consumer protection than for the practical requirements of commercial transactions. UN وقيل ان مشروع المادة هو أكثر ملاءمة لحماية المستهلك منه للمتطلبات العملية للمعاملات التجارية.
    Highly qualified technicians are being hired to support the move of Trade Points from a pre-transactional to an electronic trade transaction phase. UN ويجري تعيين فنيين ذوي كفاءة عالية لدعم انتقال النقاط التجارية من المرحلة السابقة للمعاملات التجارية إلى مرحلة المعاملات التجارية الالكترونية.
    In case of APEC, trade facilitation reforms are driven by the efforts of member economies to reduce overall trade transaction costs. UN ففي حالة أبيك، يعود الفضل في تحريك الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة إلى الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء للحد من التكاليف الإجمالية للمعاملات التجارية.
    The ECGD is a United Kingdom Government credit agency that provides financial support for international trade transactions. UN وهذه الإدارة هي وكالة ائتمان تابعة لحكومة المملكة المتحدة وتتولى توفير الدعم المالي للمعاملات التجارية الدولية.
    Foreign currency exchange for normal business transactions has not been available through the national banks and new investment was made only in the oil sector. UN ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط.
    Under those new conditions, the development of international legal norms governing electronic commerce was acquiring ever greater significance for cross-border commercial transactions. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، يكتسب وضع معايير قانونية دولية تنظم التجارة الالكترونية أهمية متزايدة باستمرار للمعاملات التجارية بين الدول.
    The documents required for the notification process are those already produced for commercial transactions. UN والوثائق المطلوبة لعملية الإخطار هي نفس الوثائق التي تصدر بالفعل للمعاملات التجارية.
    The application of the International Accounting Standard 18 criterion of an agency relationship to this type of transaction requires the adoption of criteria established for commercial transactions in a fundraising context. UN إن تطبيق معايير علاقة وكالة ما لمعيار المحاسبة الدولي رقم 18 على هذا النوع من المعاملات يتطلب اعتماد المعايير المعمول بها للمعاملات التجارية في سياق جمع التبرعات.
    With regard to corporate criminal liability in respect of international commercial transactions, Trinidad and Tobago indicated that there was not yet a relevant legislative provision, but that new draft legislation was pending. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشركات بالنسبة للمعاملات التجارية الدولية، أشارت ترينيداد وتوباغو أنه ليس هناك بعد حكم تشريعي ذو صلة، بيد أن هناك مشروعا تشريعا جديدا في انتظار البت فيه.
    Prohibition against providing public financial support for commercial transactions with the Democratic People's Republic of Korea that may contribute to weapons of mass destruction-related or ballistic missile-related programmes or activities UN حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    All four actors recognize the need to adapt the current framework of commercial codes and legislation governing commercial transactions to address the complexities introduced by international electronic commerce. UN ٤١- تسلم الجهات الفاعلة اﻷربع جميعاً بالحاجة إلى مواءمة الاطار الحالي للمدونات والتشريعات التجارية المنظمة للمعاملات التجارية من أجل تناول أوجه التعّقد التي نشأت عن التجارة اﻹلكترونية الدولية.
    Very high trade transaction costs nearly wipe out any profit margin gained by LLDCs from their participating in the international trade. UN فالتكاليف الباهظة للغاية للمعاملات التجارية تبدد تقريبا أي هامش للربح تحققه البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في التجارة الدولية.
    As a result of the subprogramme's efforts in awareness-raising, the landlocked and transit developing countries and their development partners increasingly recognized the developmental impacts of high trade transaction costs emanating from high transit transport costs. UN نتيجة لجهود البرنامج الفرعي في مجال التوعية، فإن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركاءها في التنمية أخذت تقر على نحو متزايد بالأثر الإنمائي للتكاليف الباهظة للمعاملات التجارية الناجمة عن ارتفاع تكاليف النقل العابر.
    82. The international community should provide greater market access for goods originating in landlocked developing countries to mitigate high trade transaction costs stemming from their geographical disadvantages. UN 82 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر فرصا أكبر لولوج السوق أمام السلع التي منشؤها البلدان النامية غير الساحلية بغية التخفيف من التكاليف العالية للمعاملات التجارية الناجمة عن أوجه القصور الجغرافية.
    33. One of the main causes of the marginalization of landlocked developing countries from the international trading system is high trade transaction costs. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    33. One of the main causes of the marginalization of landlocked developing countries from the international trading system is high trade transaction costs. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    42. The second topic, assignment in receivables financing, was a means of providing credit for trade transactions based on the accounts receivable that were expected to be generated. UN ٤٢ - وتطرق الى الموضوع الثاني وهو الحوالة في التمويل بالمستحقات، فقال إنه وسيلة لتوفير الائتمانات للمعاملات التجارية بالمستحقات التي يتوقع الحصول عليها.
    (c) Expressed concern that the liberalization of trade and the consequent reduced incentive to secure accurate records of trade transactions could have a negative impact on the quality of international trade statistics. UN (ج) أعربت عن قلقها لأن تحرير التجارة وما يترتب عليه من تضاؤل الحافز على تأمين سجلات دقيقة للمعاملات التجارية يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على جودة إحصاءات التجارة الدولية.
    It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions. UN وهو مع ذلك يُوجِد خطرا محتملا لا يمكن التنبؤ به بالنسبة للمعاملات التجارية التي تتم بالتراضي.
    It was further noted that the provision would be equally beneficial for business-to-business and for business-to-consumer commerce. UN ولوحظ كذلك أن هذا الحكم من شأنه أن يكون مفيدا بقدر متساو بالنسبة للمعاملات التجارية التي تجرى بين منشأة تجارية ومنشأة تجارية أخرى وبين منشأة تجارية ومستهلك.
    54. In its working paper Argentina drew attention to the fact that space activities had ceased to be an issue linked exclusively with States’ activity in the public sphere and had become a major source of commercial dealings between States, with substantial participation by the private sector. UN ٤٥ - وقد استرعت اﻷرجنتين في ورقة العمل التي قدمتها ، الانتباه الى حقيقة أن اﻷنشطة الفضائية لم تعد مسألة ترتبط حصرا بنشاط الدول في المجال العام وأنها أصبحت مصدرا رئيسيا للمعاملات التجارية بين الدول ويشارك فيها القطاع الخاص مشاركة كبيرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus