"للمعاهدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Treaty in
        
    • of the treaty
        
    • the Treaty at
        
    • the Treaty to
        
    • Treaty's
        
    • the NPT in
        
    • the Treaty have been expressed in
        
    Consequently, his country would make every effort to secure the indefinite and unconditional extension of the Treaty in 1995. UN وبالتالي فإن بلده سوف يبذل كل جهد لضمان تمديد غير محدود وغير مشروط للمعاهدة في عام ١٩٩٥.
    For its part the United Kingdom signed Protocols I and II to the Treaty in 1967 and ratified them in 1969. UN وقد وقعت المملكة المتحدة من جانبها البروتوكولين اﻷول والثاني للمعاهدة في عام ١٩٦٧، كما صدقت عليهما في عام ١٩٦٩.
    That reflects the central role of the Treaty in the achievement of a world free of nuclear weapons. UN وهذا يصور الدور الحيوي للمعاهدة في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Minister for Foreign Affairs of Finland delivered a statement in support of the treaty at the seventh Article XIV conference, held in New York. UN أدلى وزير خارجية فنلندا ببيان دعما للمعاهدة في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك.
    Such notification would also prompt the depositories of the treaty to consider the issue and its implications as a matter of urgency; UN وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال؛
    The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. UN فالدور المحوري للمعاهدة في تعزيز الأمن للجميع يعتمد على تضافر جهود جميع الدول الأطراف من أجل ضمان الامتثال للمعاهدة والتصدي بفعالية لعدم الامتثال لها.
    It has made over 70 representations and has also argued in support of the Treaty in all the appropriate international forums. UN وقد أدلى بأكثر من 70 بيان كما قدم الحجج دعما للمعاهدة في جميع المحافل الدولية المناسبة.
    Support for the humanitarian statement has increased from 16 at the First Preparatory Committee Meeting of the Non-Proliferation Treaty in 2012 to 80 at the Second Preparatory Committee Meeting of the Treaty in 2013. UN وقد ازداد عدد المؤيدين للبيان الإنساني من 16 في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2012 إلى 80 في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية للمعاهدة في عام 2013.
    The indefinite extension of the Treaty in 1995 should not be construed to mean that States could possess nuclear arms in perpetuity. UN وأضاف أن التمديد اللانهائي للمعاهدة في عام 1995 ينبغي ألا يفسّر على أن هذه الدول باستطاعتها أن تمتلك الأسلحة النووية إلى الأبد.
    Turkey took every appropriate opportunity to promote the Treaty in its relevant bilateral contacts and meetings, especially with annex 2 States, and stressed the importance of the entry into force of the treaty. UN اغتنمت تركيا كل فرصة سانحة للترويج للمعاهدة في اتصالاتها واجتماعاتها الثنائية ذات الصلة، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق 2، وشددت على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Norway participated actively in the efforts of Working Group B to implement the verification regime of the Treaty in preparation for its entry into force. UN شاركت النرويج بهمة في الجهود التي يبذلها الفريق العامل باء لتنفيذ نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة في إطار التحضير لبدء نفاذها.
    Turkey continued to promote the Treaty in appropriate multilateral meetings, especially during the sixty-seventh session of the General Assembly and the sixth Ministerial Meeting in Support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN واصلت تركيا الترويج للمعاهدة في الاجتماعات المناسبة المتعددة الأطراف، ولا سيما أثناء انعقاد الدورة السابعة والستين للجمعية العامة وفي الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    On 24 September 2008, Austria together with other countries organized a Ministerial Conference in support of the Treaty in New York. UN في 24 أيلول/سبتمبر 2008، نظمت النمسا بمشاركة بلدان أخرى مؤتمرا وزاريا دعما للمعاهدة في نيويورك.
    The 2000 Review Conference called on Israel to accede to the Treaty and to place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards in order to realize the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East. UN وقد طلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة، تحقيقا لهدف عالمية الانضمام للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    The 2000 Review Conference called on Israel to accede to the Treaty and to place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards in order to realize the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East. UN وقد طلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة، تحقيقا لهدف عالمية الانضمام للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    At the Global Zero Conference held in Paris, France called for a prompt entry into force of the treaty UN دعت فرنسا إلى تحقيق نفاذ فوري للمعاهدة في مؤتمر الصفر الشامل الذي عقد في باريس
    Let me appeal to all States to show their support for the Treaty at the Article XIV conference in New York later this month, and to all delegation's present to help ensure that their country participates. UN واسمحوا لي أن أناشد جميع الدول أن تظهر دعمها للمعاهدة في مؤتمر المادة الرابعة عشرة الذي سيُعقد في نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر، كما أناشد جميع الوفود الحاضرة أن تساعد على تأمين مشاركة بلدانها.
    Such notification would also prompt the depositories of the treaty to consider the issue and its implications as a matter of urgency. UN وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال.
    We hope that a better understanding of the overall benefits of the CTBT will help to speed up national ratification processes and the Treaty's entry into force. UN ونرجو أن يساعد تحسين فهم الفوائد العامة للمعاهدة في تسريع عمليات المصادقة الوطنية ودخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The successful record of the NPT in halting proliferation - with only two cases of noncompliance recorded - was to the credit of the non-nuclear-weapon States, but the lack of progress towards the disarmament objectives of the NPT was due to reluctance on the part of some nuclear-weapon States. UN 31- وقال إن السجل الناجح للمعاهدة في وقف الانتشار - ومع حالتين فقط سجلتا - هو اعتراف بفضل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، غير أن انعدام التقدم نحو أهداف نزع السلاح الخاصة بالمعاهدة، إنما يرجع إلى الإحجام من طرف بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    New Zealand's concerns about compliance by other non-nuclear-weapon State parties to the Treaty have been expressed in various forums, including at the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وأعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن مدى امتثال الدول الأطراف الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة في مختلف المنتديات، بما في ذلك في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus