Research and consultation with stakeholders has also been undertaken to study compliance levels to the new standards and to identify and address obstacles. | UN | وأجريت أيضا بحوث ومشاورات مع أصحاب المصلحة لدراسة مستويات الامتثال للمعايير الجديدة وتحديد العوائق ومعالجتها. |
The limitations of the research and conclusions presented in this paper are caused by the short period of practical implementation of new standards. | UN | وما يقيد البحث والاستنتاجات المقدمين في هذه الورقة هو مسألة قصر مدة التنفيذ العملي للمعايير الجديدة. |
One option for earning credits to comply with the new standards is by reducing HFC emissions from vehicle air-conditioning systems. | UN | ويتمثل أحد الخيارات لحيازة الأرصدة الخاصة بالامتثال للمعايير الجديدة في تخفيض انبعاثات الكربون الهيدروفلوري من أجهزة تكييف الهواء في المركبات. |
680. The lower requirements are attributable to the fact that the consultant would travel economy class, rather than business class, in accordance with the new standards of accommodation for air travel. | UN | ٦٨٠ - ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن الخبير الاستشاري سيسافر بتذكرة من الدرجة الاقتصادية، بدلا من درجة رجال الأعمال، وفقاً للمعايير الجديدة المعمول بها لتحديد درجات السفر بالطائرة. |
I don't mean to add to the awkwardness, Ginny, but due to the new criteria, you had the lowest rating. | Open Subtitles | (لا أريد أن أزيد من الغرابة (جيني ولكن نظراً للمعايير الجديدة لديكِ أدني معدل تقييم |
The Act harmonized national legislation with the provisions of revised instruments on the prevention of money-laundering, as well as amending Slovenian legislation in accordance with the new standards on countering the financing of terrorism. | UN | وتمت بهذا القانون مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك المنقحة المتصلة بمنع غسل الأموال، كما عُدّل بموجبه التشريع السلوفيني وفقا للمعايير الجديدة المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
Companies producing new mines compliant with the new standards and States with a political or other agenda would be the sole beneficiaries of such changes. | UN | وسيكون المستفيد الوحيد من هذه التغييرات الشركات المنتجة للألغام الجديدة التي تمتثل للمعايير الجديدة والدول ذات المخططات السياسية أو غيرها من الخطط. |
The Convention on the Rights of the Child served as the basic reference for The Hague Conference on Private International Law in its elaboration of new standards for the protection of children. | UN | وكانت اتفاقية حقوق الطفل هي المرجع اﻷساسي لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص عند صياغته للمعايير الجديدة لحماية الطفل. |
With the enactment of new environmental laws and the consequent adoption of new standards in industrialized countries, developing countries are faced with increasing difficulties in maintaining and enlarging access to global markets. | UN | وبفضل إصدار التشريعات البيئية الجديدة والاعتماد اللاحق للمعايير الجديدة في البلدان الصناعية أصبحت البلدان النامية تواجه مزيدا من الصعوبات في اﻹبقاء على فرصها للوصول الى اﻷسواق العالمية. |
In fiscal year 1985/86, the Employment Standards Act was proclaimed effective, resulting in new standards being addressed in legislative form. | UN | ٨٣٢١- وأُعلن في السنة المالية ٥٨٩١/٦٨٩١ عن بدء نفاذ قانون معايير الاستخدام مما أدى إلى التصدي للمعايير الجديدة في شكل تشريعي. |
22. The opinion was expressed by several delegations that new standards, in order to be enforceable, should enjoy the support of the vast majority of States. | UN | ٢٢- وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للمعايير الجديدة أن تحظى، كيما تكون قابلة لﻹنفاذ، بتأييد اﻷغلبية الساحقة من الدول. |
There is a need to promote the full and meaningful participation of developing countries in international standard-setting processes, design new standards in a transparent and inclusive way and strengthen institutional and technical capacity in developing countries to facilitate compliance with new standards in export markets. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة ومجدية في عمليات وضع المعايير الدولية، وصياغة معايير جديدة بأسلوب شفاف وشامل، وإلى تدعيم القدرة المؤسسية والتقنية في البلدان النامية لتيسير الامتثال للمعايير الجديدة في أسواق التصدير. |
Furthermore, in view of the full disclosure rule of expendable and non-expendable property under the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), to be introduced in 2014, the Committee expects that every effort will be made to ensure that that the requirements under the new standards will be fully met. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه بالنظر إلى قاعدة الكشف التام عن الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المقرر تطبيقها في عام 2014، تتوقع اللجنة أن يُبذل كل ما في الوسع لكفالة الوفاء تماما بالمتطلبات ذات الصلة طبقا للمعايير الجديدة. |
The team updated the guidance on the use of the United Nations operational rate of exchange to incorporate elements of the working guidelines for the United Nations operational rate of exchange, and five papers as a result of the new standards on intangible assets and financial instruments. | UN | وقام الفريق بتحديث التوجيهات بشأن استخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة بحيث تدمج فيها عناصر المبادئ التوجيهية لعمل الأمم المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها وخمس ورقات، وذلك كنتيجة للمعايير الجديدة بشأن الأصول غير الملموسة والأدوات المالية. |
Those undertaken from September 1998 onward will be in accordance with new standards introduced in 1997 (para. 22 above). | UN | أما الأشغال في الفترة من أيلول/سبتمبر 1998 فما بعد فتمت وفقا للمعايير الجديدة التي أُدخلت في عام 1997 (الفقرة 22 أعلاه). |
27. The Group was encouraged that the Secretariat and the World Food Programme (WFP) had jointly developed and disseminated new aviation standards for peacekeeping and humanitarian air transport and looked forward to receiving the proposed assessment on compliance with the new standards and on their contribution to improving the management of air assets and air safety. | UN | 27 - وقالت إن المجموعة سعيدة لأن الأمانة العامة وبرنامج الأغذية العالمي اشتركا في إعداد ونشر معايير طيران جديرة لحفظ السلام والنقل الجوي لأغراض إنسانية، وهي تتطلع إلى تلقي التقييمات المقترحة عن الامتثال للمعايير الجديدة وعن إسهامها في تحسين إدارة الموجودات الجوية والسلامة الجوية. |
The adoption of IPSAS will promote useful practices such as cost accounting and data sharing among departments or services that have so far worked in isolation in order to provide accountants with complete, accurate and reliable information to produce FS according to the new standards. | UN | 48- وسيعزز اعتماد المعايير المحاسبية الدولية الممارسات المفيدة مثل محاسبة التكاليف وتبادل البيانات بين الإدارات أو الدوائر التي عملت حتى الآن في عزلة من أجل تزويد المحاسبين بمعلومات كاملة ودقيقة وموثوق بها لتقديم البيانات المالية وفقاً للمعايير الجديدة. |
The adoption of IPSAS will promote useful practices such as cost accounting and data sharing among departments or services that have so far worked in isolation in order to provide accountants with complete, accurate and reliable information to produce FS according to the new standards. | UN | 48 - وسيعزز اعتماد المعايير المحاسبية الدولية الممارسات المفيدة مثل محاسبة التكاليف وتبادل البيانات بين الإدارات أو الدوائر التي عملت حتى الآن في عزلة من أجل تزويد المحاسبين بمعلومات كاملة ودقيقة وموثوق بها لتقديم البيانات المالية وفقاً للمعايير الجديدة. |
The Group had taken note of the Commission's decisions on the mobility/hardship, non-removal and assignment grant schemes and its definition of new criteria for the application of hazard pay and would seek further information on those matters in informal consultations. | UN | وانتقلـت إلى القـول بـأن الفريق أحاط علما بقرارات اللجنة بشـأن النظم المتعلقة ببدلات التنقل/المشقة وعدم نقل الأمتعـة الشخصية واللوازم المنـزلية والانتداب وتعريفها للمعايير الجديدة لتطبيق بـدل المخاطر، وأنـه سوف يـسعى للحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذه المسائل في المشاورات غير الرسمية. |
34. JS2 recommended strict application of the legal criteria for the appointment and promotion of judges stating that the delayed enforcement of new criteria had been abused to promote judges who decided cases with a political background. | UN | 34- أوصت الورقة المشتركة 2 بتطبيق المعايير القانونية المتعلقة بتعيين القضاة وترقيتهم تطبيقا صارماً، وأفادت بأنه أسيء استخدام التنفيذ المتأخر للمعايير الجديدة من أجل ترقية قضاة يبتون في قضايا ذات خلفية سياسية. |
321. The importance of principles and norms is easily underestimated; but in the decades since the United Nations was created, the spreading acceptance of new norms has profoundly affected the lives of many millions of people. | UN | ولكن في غضون العقود التي انقضت منذ تأسيس الأمم المتحدة، أثّر التقبل المتزايد للمعايير الجديدة تأثيرا عميقا في حياة ملايين عديدة من البشر. |