"للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights standards in
        
    19. The delegation briefly referred to the national institutions which guaranteed compliance with international human rights standards in Costa Rica. UN 19- وأشار الوفد بصورة موجزة إلى المؤسسات الوطنية التي تكفل الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في كوستاريكا.
    92. With regard to the influence of the politic sphere on religion and belief, the Special Rapporteur considers that the State does, in general, respect freedom of religion and belief and their manifestations, in accordance with international human rights standards in this area. UN 92 - وفيما يتصل بالسياسة العامة والوضع القائم في مجال الدين أو المعتقد، يرى المقرر الخاص أن الدولة بصفة عامة تحترم حرية الدين أو المعتقد وممارستهما وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    Iraqi laws, most of which remain applicable, do not meet international human rights standards in the area of criminal procedures. UN 112- ولا تستجيب القوانين العراقية، التي لا يزال معظم أحكامها ساريا، للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال الإجراءات الجنائية.
    Tunisia: OHCHR is promoting the adoption of legislation and policies in compliance with international human rights standards in the area of employment for persons with disabilities. UN 44- تونس: تشجّع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على اعتماد تشريعات وسياسات تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. The International Labour Organization (ILO) conducted workshops and training courses, in particular through its International Training Centre in Turin, Italy, and issued various publications to promote and provide information on international human rights standards in the workplace, with a focus on gender equality. UN 18 - عقدت منظمة العمل الدولية حلقات عمل ودورات تدريبية لا سيما من خلال مركزها الدولي للتدريب في تورينو بإيطاليا، وأصدرت منشورات مختلفة للترويج للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في مكان العمل، وتوفير المعلومات عنها، مع التركيز على مسألة المساواة بين الجنسين.
    On 14 May 2013, in recognition of its crucial role in promoting and monitoring the effective implementation of international human rights standards in Burundi, the Commission was granted " A " status, valid from 2012 to 2017, by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in Geneva. UN وفي 14 أيار/مايو 2013، منحت لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جنيف اللجنةَ الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اعتمادا من الفئة ألف تمتد صلاحيته من 2012 إلى 2017، وذلك تقديرا لدورها الهام في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في بوروندي.
    The International Commission against the Death Penalty also expressed its concerns regarding the imposition of the death penalty in violations of international human rights standards in Belarus, the Islamic Republic of Iran, Japan and the United States of America. UN وأعربت اللجنة الدولية لمناهضة عقوبة الإعدام أيضاً عن قلقها إزاء فرض عقوبة الإعدام في انتهاك للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في بيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية واليابان والولايات المتحدة الأمريكية().
    Due to the multifaceted implications of the issues related to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities, including the improvement of their living conditions, States and other stakeholders should increase engagement with the United Nations to ensure compliance with international human rights standards in the development of national legislation, policies and programmes. UN 70- وبسبب الآثار المتعددة الأوجه للمسائل المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، بما في ذلك تحسين ظروفهم المعيشية، ينبغي للدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة أن تزيد تعاونها مع الأمم المتحدة لضمان الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في وضع تشريعات وسياسات وبرامج وطنية.
    35. According to OSCE reports, despite notable reforms as a result of the vetting and reappointment process for judges and prosecutors, the Kosovo judiciary continued to suffer from serious shortcomings regarding compliance with international human rights standards in civil and criminal proceedings. UN 35 - ووفقا لتقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على الرغم من الإصلاحات الملحوظة التي جرت نتيجة لعملية فحص وإعادة تعيين القضاة والمدعين العامين، لا يزال القضاء في كوسوفو يعاني من أوجه قصور خطيرة من حيث مدى الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدعاوى المدنية والجنائية.
    92. The Special Rapporteur commends the work of the International Association of Prosecutors (IAP), in particular the publication of the Human Rights Manual for Prosecutors (2003) and the Human Rights Training Package (2010), designed for use in training prosecutors in the practical application of international human rights standards in their professional work. UN 92- وتُثني المقررة الخاصة على العمل الذي أنجزته الرابطة الدولية للمدعين العامين، وبخاصة نشر دليل حقوق الإنسان لأعضاء النيابة العامة (2003) ومجموعة مواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان (2010) صُمِّمت لاستخدامها في تدريب المدعين العامين على التطبيق العملي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في عملهم المهني.
    :: Conduct of one survey on the level of understanding of legal professionals (judges, prosecutors and defence lawyers), police officers, penitentiary officers and doctors at psychiatric facilities of international human rights standards in legal practice UN :: إجراء دراسة استقصائية للتعرف على مستوى فهم المهنيين القانونيين (القضاة والمدعون العامون ومحامو الدفاع)/ورجال الشرطة، وحراس السجون، والأطباء في المرافق النفسية، للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في ميدان الممارسة القانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus