"للمعايير الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratic standards
        
    • democratic norms
        
    The mass media, previously strictly controlled by the State, had been brought into line with democratic standards. UN وقد أصبحت وسائط اﻹعلام، التي كانت تخضع فيما مضى لسيطرة الدولة الكاملة، تستجيب للمعايير الديمقراطية.
    We note with satisfaction that they were carried out in full compliance with international democratic standards and in an atmosphere free of violence and intimidation. UN ونلاحظ مع الارتياح أنها أجريت في امتثال كامل للمعايير الديمقراطية الدولية وفي جو خال من العنف والترهيب.
    Political issues have been taken to court and members of the opposition have been convicted of crimes which would not constitute crimes by international democratic standards. UN فقد أحيلت قضايا سياسية على المحاكم وأدين أعضاء من المعارضة بارتكاب جرائم لا تعتبر كذلك وفقاً للمعايير الديمقراطية الدولية.
    It establishes a method by which the police force will be reduced to levels consistent with international standards and which will enable it to function professionally and in accordance with democratic norms. UN كما يضع أسلوبا يخفض بموجبه قوام قوة الشرطة إلى مستويات تتماشى مع المعايير الدولية ويمكﱢنها من أداء عملها بأسلوب احترافي ووفقا للمعايير الديمقراطية.
    The declared support of this Organization for democratic norms and governance in our countries cannot be taken seriously while a select few continue to resist democratic change in the Organization itself. UN إن الدعم المعلن من هذه المنظمة للمعايير الديمقراطية والحكم الصالح في بلداننا لا يمكن أن تحمل محمل الجد في حين تواصل فئة مختارة من البلدان مقاومة التغيير الديمقراطي في المنظمة ذاتها.
    It recommended that the Government should eliminate the existing press law and adopt a new legislation adapted to democratic standards, eliminating prison terms for press offences and providing a credible regulation tool for the media. UN وأوصت بأن تقوم الحكومة بإلغاء قانون الصحافة الحالي واعتماد تشريع جديد ملائم للمعايير الديمقراطية وإلغاء أحكام السجن على جرائم الصحافة وتوفير أداة تنظيمية موثوقة لوسائط الإعلام.
    This we have already embarked upon with SRT, with the aim of restructuring the whole media landscape in Bosnia and Herzegovina in accordance with internationally recognized democratic standards. UN وقد شرعنا بالفعل في هذا النهج مع هيئة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية بهدف إعادة هيكلة كامل النطاق اﻹعلامي في البوسنة والهرسك وفقا للمعايير الديمقراطية المعترف بها دوليا.
    It is to be hoped that the achievements of the past years will be consolidated in the further strengthening of the institutions in the country in accordance with accepted democratic standards and the economic and social development of Tajik society. UN ويؤمل تدعيم إنجازات السنوات الماضية عن طريق زيادة تعزيز المؤسسات في البلد وفقا للمعايير الديمقراطية المقبولة والتطور الاقتصادي والاجتماعي في المجتمع الطاجيكي.
    This will require the gradual revival of democratic standards and their introduction into the fabric of Ukrainian society, which has been scarred by the totalitarian policies of the last decades. UN وهذا يتطلب اﻹحياء التدريجي للمعايير الديمقراطية في نسيج المجتمع اﻷوكراني، الذي مزقته السياسات الشمولية في العقود اﻷخيرة.
    Furthermore, never before have the rules governing the issuance of the ballot and the counting of the vote been as congenial to democratic standards. UN وفضلا عن هذا، فلم يحدث من قبل قط أن كانت القواعد المنظمة لاصدار ورقات الاقتراع وعد اﻷصوات موافقة للمعايير الديمقراطية كما هي في هذه المرة.
    These media channels could also be used to present and expose the violations of human rights in Belarus and elsewhere and the possible remedies for such breaches in accordance with democratic standards and international procedures. UN ويمكن استخدام هاتين القناتين الإعلاميتين أيضاً لعرض انتهاكات حقوق الإنسان في بيلاروس وغيرها من البلدان والتعريف بسبل الانتصاف الممكنة من هذه الخروق وفقا للمعايير الديمقراطية والإجرءات الدولية.
    9.2 Kosovo security institutions shall operate in accordance with internationally recognized democratic standards and human rights, and shall ensure equitable representation of all Communities throughout their ranks, in accordance with Article 4.4 of Annex II of this Settlement. UN 9-2 تعمل المؤسسات الأمنية في كوسوفو وفقا للمعايير الديمقراطية وحقوق الإنسان المعترف بها دوليا، وتكفل التمثيل العادل لكل الطوائف في جميع مستوياتها، وفقا للمادة 4-4 من المرفق الثاني لهذه التسوية.
    They are confident that the forthcoming adoption of the new constitution and the holding of presidential elections in accordance with universally recognized democratic standards and with the participation of international observers will be conducive to the normalization of the situation in the country and progress towards national reconciliation and harmony. UN وهم على يقين من أن العملية المرتقبة المتمثلة في إقرار دستور جديد وإجراء انتخابات لاختيار رئيس للجمهورية وفقا للمعايير الديمقراطية المعترف بها دوليا وبحضور مراقبين دوليين، سوف تساهم في إعادة اﻷمور الى مجاريها الطبيعية في هذا البلد، وتدفع عجلة التقدم صوب المصالحة والوئام على الصعيد الوطني.
    50. The country's laws and judicial norms are increasingly in harmony with widely accepted international democratic standards in the field of the administration of justice. UN 51- وتستجيب قوانين ومعايير الإجراءات القضائية التي أُقرت بصورة أفضل للمعايير الديمقراطية الدولية المقبولة بشكل عام في مجال العدالة.
    In the last 20 years, four presidential, five parliamentary and five local government elections were held in Nagorno Karabakh in compliance with democratic standards and on the basis of an alternative choice, as witnessed by the numerous election observation reports of independent international observers. UN وخلال السنوات العشرين الأخيرة، أجريت في ناغورنو كاراباخ خمسة انتخابات برلمانية وخمسة انتخابات محلية امتثالاً للمعايير الديمقراطية وعلى أساس اختيار بديل، وهو ما تشهد عليه شتى تقارير مراقبة الانتخابات لمراقبين دوليين مستقلين.
    Despite a relatively high number of invalid ballots and a degree of controversy surrounding the voter registration and counting in Srebrenica and other municipalities, the process was administered completely by domestic authorities and election observers acknowledged that the electoral process was generally conducted in line with democratic standards. UN وعلى الرغم من ارتفاع عدد البطاقات الباطلة نسبيا من الجدل الذي أحاط بعملية تسجيل الناخبين وعد الأصوات في سربرينيتسا وبلديات أخرى. أدارت السلطات المحلية العملية بالكامل وأقر مراقبو الانتخابات بأنها جرت بوجه عام وفقا للمعايير الديمقراطية.
    57. IPTF will remain a crucial element in the coming consolidation period. Its role will continue to be particularly important in building law enforcement institutions which operate in accordance with democratic standards and form the basis of an open and free society. UN ٥٧ - ولسوف تظل قوة الشرطة الدولية عنصرا جوهريا في فترة تثبيت الاستقرار القادمة كما سيتواصل دورها وقد اتسم بأهمية خاصة في بناء مؤسسات إنفاذ القوانين التي تعمل طبقا للمعايير الديمقراطية وتشكل أساس مجتمع مفتوح وحر.
    (b) Respect by national institutions of democratic norms, transparency principles and the concept of separation of power UN (ب) احترام المؤسسات الوطنية للمعايير الديمقراطية ومبادئ الشفافية ومفهوم فصل السلطات
    In September 2007, Morocco organized, in accordance with established democratic norms, legislative elections that were praised around the world for their transparency, the propriety of their organization and the credibility of their outcome. UN في أيلول/سبتمبر 2007، نظم المغرب، وفقاً للمعايير الديمقراطية الراسخة، انتخابات تشريعية امتُدحت في جميع أنحاء العالم لشفافيتها وحُسن تنظيمها ومصداقية نتيجتها.
    (b) Respect by national institutions of democratic norms and transparency in their work, and understanding and respect for separation of power by all branches of State authority UN (ب) احترام المؤسسات الوطنية للمعايير الديمقراطية والشفافية في أعمالها، وفهم واحترام الفصل بين السلطات من جانب جميع فروع سلطات الدولة
    The CIS election observation mission, however, deemed the elections " to be in compliance with universally accepted democratic norms and national legislation " . UN بيد أن بعثة رابطة الدول المستقلة لمراقبة الانتخابات اعتبرت أن الانتخابات " مراعية للمعايير الديمقراطية المقبولة عالمياً وروعي فيها التشريع الوطني " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus