"للمعايير المحددة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • criteria set out in
        
    • criteria set forth in
        
    • standards set out in
        
    • criteria laid down in
        
    • standards specified in
        
    • the criteria in
        
    • the criteria specified in
        
    • the criteria established in
        
    • to the standards of
        
    • the standards set in
        
    • criteria set out under
        
    • the standards defined in
        
    They expressed their concern about the organization's views on paedophilia and doubted that it met the criteria set out in resolution 1996/31. UN وأعربا عن قلقهما إزاء آراء المنظمة حيال الميل الجنسي إلى الأطفال مشككين بأنها تمتثل للمعايير المحددة في القرار 1996/31.
    1.5.1 Number of IDPs protected and assisted by UNHCR, in accordance with criteria set out in A/RES/52/103. UN 1-5-1 عدد المشردين داخلياً الذين تقدم لهم المفوضية الحماية المساعدة، وفقاً للمعايير المحددة في الوثيقة A/RES/52/103.
    Pursuant to the Procurement Manual, all vendors in the database have been reviewed and evaluated in accordance with the criteria set out in the Procurement Manual UN ووفقا لدليل المشتريات، تم استعراض وتقييم جميع البائعين المدرجين في قاعدة البيانات طبقا للمعايير المحددة في دليل المشتريات
    Those organizations that have been found to comply with the criteria set forth in that resolution are listed in the annex to the present document and will be recommended for accreditation to the Commission on the Status of Women acting as UN والمنظمات التي تبين أنها ممتثلة للمعايير المحددة في هذا القرار واردة في مرفق هذه الوثيقة وسوف يوصي باعتمادها من قبل لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئــة التحضيرية. وحيـث أن
    Steps taken by the Secretariat for the consistent implementation of the standards set out in the Contingent-owned Equipment Manual UN رابعا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في مجال التنفيذ المتساوق للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    In the same decision, the Conference of the Parties further requested the Open-ended Working Group to consider the proposals submitted and provide funding to selected projects in accordance with the criteria set out in the appendix to the decision. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة وذلك لاختيار المشاريع وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    In the same decision, the Conference of the Parties further requested the Open-ended Working Group to consider the proposals submitted and provide funding for selected projects in accordance with criteria set out in the appendix to the decision. UN وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة واختيار ما هو مؤهل منها للتمويل وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    Has an appropriate baseline and monitoring plan in accordance with the criteria set out in appendix B below. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقاً للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    The project has an appropriate baseline and monitoring plan in accordance with the criteria set out in appendix B below; UN (ج) المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقاً للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    3. The Pre-Trial Chamber shall issue its decision in an order and shall state the reasons for the order, based on the criteria set out in article 57, paragraph 3(d). UN ٣ - تبت الدائرة التمهيدية في اﻷمر بقرار معلل وفقا للمعايير المحددة في الفقرة ٣ )د( من المادة ٥٧.
    ++ Has an appropriate baseline and monitoring plan in accordance with the criteria set out in Appendix B below. UN (ج) ++ يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    ++ The project has an appropriate baseline and monitoring plan in accordance with the criteria set out in Appendix B below; and UN (ج) ++ المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ و
    Has an appropriate baseline and monitoring plan in accordance with the criteria set out in Appendix B below. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    New campaigns will be launched directly by UN-Habitat or indirectly by partners in those countries meeting the criteria set forth in the Medium-term Strategic and Institutional Plan. UN وسيتم إطلاق حملات جديدة من قبل موئل الأمم المتحدة مباشرة أو بصورة غير مباشرة من جانب الشركاء في تلك البلدان المستوفاة للمعايير المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    1. By its resolution 49/243 of 21 April 1995, the General Assembly requested that the deadline for applications for accreditation of non-governmental organizations to the Conference should be extended to 28 April 1995, and that those applications should be considered in a transparent manner in accordance with the criteria set forth in the annex to General Assembly resolution 48/108. UN ١ - طلبت الجمعية العامة بقرارها ٤٩/٢٤٣ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية لدى المؤتمر الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ وأن يجري النظر في هذه الطلبات بطريقة تتسم بالشفافية وفقا للمعايير المحددة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨.
    All participating CEB members reported that failure to comply with the standards set out in the codes of conduct may lead to disciplinary measures, and provided information on their disciplinary system and procedure. UN 31- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن عدم الامتثال للمعايير المحددة في مدونات قواعد السلوك قد يفضي إلى تدابير تأديبية، وقدّموا معلومات عن نظمهم وإجراءاتهم التأديبية.
    The reports of the individual Federal Ministries have to contain anonymized, statistical data structured in accordance with the criteria laid down in service and salary regulations as well as proposals for reducing disadvantages suffered by women working in these ministries. UN وينبغي أن يتضمن تقرير كل وزارة اتحادية بيانات إحصائية دون تحديد هوية الجهات التي تخصها ومنظمة وفقاً للمعايير المحددة في لوائح الخدمة والمرتبات، وتتضمن كذلك مقترحات للحد من صنوف الحرمان التي تعاني منها المرأة العاملة في هذه الوزارات.
    3.1 100 per cent compliance of 14 field operations with standards specified in new human resources management scorecard in exercising delegated authority for human resources management UN 3-1 الامتثال التام لـ 14 عملية ميدانية للمعايير المحددة في بطاقة أداء إدارة الموارد البشرية الجديد في ممارسة السلطة المفوضة في مجال إدارة الموارد البشرية
    d. Price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates where the use of rates consistent with the criteria in subparagraphs (iii) a to c above would cause excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States; UN د - أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار وغيرها من أسعار التحويل الملائمة في الحالات التي يحدث فيها استخدام اﻷسعار المطابقة للمعايير المحددة في الفقرات الفرعية ' ٣ ' أ- الى ج- أعلاه تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    A total of 109 eligible staff meeting the criteria specified in paragraph 5 above were reappointed under 100 series fixed-term contracts. UN وقد تمت إعادة تعيين ما مجموعه 109 من الموظفين المؤهلين المستوفين للمعايير المحددة في الفقرة 5 أعلاه في إطار عقود المجموعة 100 المحددة المدة.
    To adopt national policies and processes, with respect to the nomination of experts as candidates for treaty body membership further to the criteria established in the treaties and bearing in mind the suggestions reflected above. UN تعزيز تطبيق السياسات والإجراءات الوطنية المتعلقة بترشيح الخبراء لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وفقًا للمعايير المحددة في المعاهدات مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشار إليها أعلاه.
    Troop- and police-contributing countries are reimbursed if services provided are satisfactory according to the standards of this manual. UN وحدد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة إذا كانت الخدمات المقدمة مُرضيةً وفقا للمعايير المحددة في هذا الدليل.
    He further emphasizes States' obligations in such situations to fully comply with the standards set in international law, including full respect of the principle of non-refoulement. UN وأكد كذلك على التزامات الدول في هذه الحالات بالامتثال بالكامل للمعايير المحددة في القانون الدولي، بما في ذلك الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    3.10 The State party has justified his deportation on the basis that he had a substantial criminal record and was therefore deemed to be of a " bad character " for the purposes of the criteria set out under the Act. UN 3-10 وبررت الدولة الطرف إبعاده استناداً إلى سجله الإجرامي الحافل، ومن ثم اعتباره " سيء السلوك " وفقاً للمعايير المحددة في القانون.
    In case any violation is detected, the customary steps are taken in accordance with the standards defined in the above response to question 1.2. UN وفي حالة الوقوف على أي مخالفة يتم اتخاذ الإجراءات التي تتخذ عادة وفقاً للمعايير المحددة في الإجابة على السؤال 1-2 (أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus