The criteria used to select countries and projects for assistance should be made more transparent. | UN | ينبغي للمعايير المستخدمة لاختيار بلدان ومشاريع لمساعدتها أن تكون أكثر شفافية. |
Therefore, an examination of the criteria used to develop the vacancy announcement is important. | UN | ولذلك من المهم إجراء فحص للمعايير المستخدمة في صياغة الإعلان عن الوظيفة الشاغرة. |
Her delegation would appreciate an explanation from the Secretariat of the criteria used in determining what kind of services were to be provided. | UN | وأضافت أن وفدها سيكون شاكرا إذا وافته اﻷمانة العامة بتفسير للمعايير المستخدمة في تحديد نوع الخدمات المقدمة. |
Some members argued that the standards used to measure performance should take into account the special characteristics and difficulties of some languages. | UN | وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي للمعايير المستخدمة لقياس الأداء أن تأخذ في الحسبان الخصائص والمصاعب المحددة لبعض اللغات. |
A discussion of the criteria used for the evaluation of appeals under rule 160 would also have been useful. | UN | وذكر أن من المفيد كذلك إجراء تحليل للمعايير المستخدمة في تقييم طلبات الاستثناء من المادة 160. |
Stakeholders trust the UNDP as a transparent institution but do not have a clear understanding of the criteria used to prioritize support. | UN | يثق أصحاب المصلحة في البرنامج الإنمائي بوصفه مؤسسة شفافة، ولكن ليس لديه فهم واضح للمعايير المستخدمة في تحديد أولويات الدعم. |
The Board was unable, however, to identify a clear statement of the criteria used to select the annual audits, particularly those of headquarters units. | UN | غير أن المجلس لم يتمكن من تحديد بيان واضح للمعايير المستخدمة في اختيار عمليات مراجعة الحسابات السنوية، وخاصة العمليات المتعلقة بوحدات المقر. |
Moreover, the Board was unable to identify a clear statement of the criteria used to select the annual audits. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتمكن المجلس من تحديد بيان جلي للمعايير المستخدمة في اختيار عمليات مراجعة الحسابات السنوية. |
He reiterated the need for transparency on the part of the Secretariat with respect to the criteria used in settling outstanding claims. | UN | وأكد على الحاجة إلى الشفافية من جانب اﻷمانة العامة بالنسبة للمعايير المستخدمة في تسوية المطالبات المعلقة. |
Furthermore, please explain in detail the criteria used to temporarily suspend an official who is suspected of having committed a crime and, in that regard, please also indicate whether public officials suspected of having committed a crime of enforced disappearance shall always be immediately suspended from their functions. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى إعطاء شرح مفصل للمعايير المستخدمة لتوقيف أحد المسؤولين عن العمل بصورة مؤقتة للاشتباه في أنه ارتكب جريمة، كما يرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان وكلاء الدولة الذين يشتبه في ارتكابهم جريمة اختفاء قسري يمنعون فوراً من مباشرة وظائفهم. |
Although regional codes of conduct have embraced more wide-ranging guidelines for transfers, it is not realistic at this stage to envisage a global statement of best practices or a global code of conduct. This issue involves differing perspectives on State sovereignty and the discretionary nature of the criteria used. | UN | ورغم أن مدونات قواعد السلوك الإقليمية تشمل مبادئ توجيهية أوسع نطاقا بشأن النقل، ليس من الواقعي في هذه المرحلة توخي إصدار بيان عالمي بأفضل الممارسات أو مدونة قواعد سلوك عالمية، فهذه المسألة تنطوي على وجهات نظر متباينة بشأن سيادة الدولة والطبيعة التقديرية للمعايير المستخدمة. |
Although regional codes of conduct have embraced more wide-ranging guidelines for transfers, it is not realistic at this stage to envisage a global statement of best practices or a global code of conduct. This issue involves differing perspectives on State sovereignty and the discretionary nature of the criteria used. | UN | ورغم أن مدونات قواعد السلوك الإقليمية تشمل مبادئ توجيهية أوسع نطاقا بشأن النقل، ليس من الواقعي في هذه المرحلة توخي إصدار بيان عالمي بأفضل الممارسات أو مدونة قواعد سلوك عالمية، فهذه المسألة تنطوي على وجهات نظر متباينة بشأن سيادة الدولة والطبيعة التقديرية للمعايير المستخدمة. |
It analyses the relationship between these benefits and the socio-economic progress of the LDCs, especially in moving them towards " graduation " borders, in accordance with the criteria used in determining the list of LDCs. | UN | وتحلل الورقة العلاقة بين هذه المزايا والتقدم الاجتماعي - الاقتصادي لأقل البلدان نمواً، ولا سيما بخصوص تحريكها نحو حدود " التخرج " وفقاً للمعايير المستخدمة في تحديد قائمة أقل البلدان نمواً. |
The 1994 Agreement on social security between Spain and Mexico employs an analogous concept, in concordance with the criteria used for calculating the pensions of retired workers in Spain. | UN | ويستند اتفاق الضمان الاجتماعي المبرم عام 1994 بين إسبانيا والمكسيك إلى مفهوم مشابه، وفقاً للمعايير المستخدمة لحساب المعاشات التقاعدية للعاملين المتقاعدين في إسبانيا. |
In paragraph 9 of that report, the Advisory Committee requested the Secretary-General to submit a detailed explanation of the criteria used in the course of preparing and conducting the local salary survey carried out in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). | UN | وفي الفقرة ٩ من هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أجريت في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
It was also agreed that, while retaining the draft paragraph, the Working Group could explore using supplementary elements to the criteria used in the draft paragraph, possibly by expanding the definitions of “place of business” contained in draft article 5. | UN | واتفق أيضا على أنه، مع الابقاء على مشروع الفقرة، يمكن أن يبحث الفريق العامل استخدام عناصر تكميلية للمعايير المستخدمة في مشروع الفقرة، ويمكن أن يكون ذلك بتوسيع تعريفي " مكان العمل " الواردين في مشروع المادة 5. |
In paragraph 9 of its report of 19 November 1996 (A/51/681), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested the Secretary-General to submit to it for review a detailed explanation of the criteria used in the course of preparing and conducting the local salary survey that supported the 70 per cent increase for local staff salaries in UNMIBH effective 1 February 1996. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى اﻷميــن العــام فــي الفقـرة ٩ من تقريرهــا المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (A/51/681) أن يقدم إليها للاستعراض، شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أيدت الزيادة بنسبة ٧٠ في المائة لمرتبات الموظفين المحليين في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنــة والهرســك اعتبــارا مـن ١ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
The Committee also recommends that a review be made of the standards used for space allocation at Headquarters to ensure consistency and economy, with the results to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session. | UN | وتوصي أيضا باستعراض للمعايير المستخدمة في تخصيص الحيز المكاني بالمقر لكفالة الاتساق والاقتصاد، على أن تقدم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
This may include a description of the standards used in demining a particular area and the steps taken to ensure quality. Number of anti-personnel mines destroyed | UN | (7) يمكن أن يشمل ذلك وصفاً للمعايير المستخدمة في إزالة الألغام من منطقة معينة والخطوات المتخذة لضمان النوعية. |
This may include a description of the standards used in demining a particular area and the steps taken to ensure quality. Number of anti-personnel mines destroyed | UN | (7) يمكن أن يشمل ذلك وصفاً للمعايير المستخدمة في إزالة الألغام من منطقة معينة والخطوات المتخذة لضمان النوعية. |