"للمعرفة العلمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • scientific knowledge
        
    That investment is a platform for scientific knowledge and capacity development in member States. UN وذلك الاستثمار يشكل منبرا للمعرفة العلمية وتطوير القدرات في الدول الأعضاء.
    These guidelines reflect the current state of scientific knowledge of the deep-sea environment. UN وتعكس هذه المبادئ التوجيهية الحالة الراهنة للمعرفة العلمية بالبيئة البحرية العميقة.
    Noting the evolving nature of scientific knowledge and practical experience relating to adaptation responses, UN وإذ يُلاحظ طابع التطور للمعرفة العلمية والتجربة العلمية فيما يتصل بأشكال التكيُّف،
    The pivotal role of scientific knowledge and technology for economic development cannot be overstated. UN والدور المحوري للمعرفة العلمية والتكنولوجيا من أجل التنمية الاقتصادية لا يمكن المبالغة في بيانه.
    It emphasizes the need for capacity-building and for the effective application of marine scientific knowledge and technology in dealing effectively with these problems. UN وهو يؤكد ضرورة بناء القدرات والتطبيق الفعال للمعرفة العلمية والتكنولوجيا لتناول هذه المشاكل بصورة مجدية.
    Mindful of the progress that some cloning techniques themselves may bring to scientific knowledge and its medical application; UN وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛
    Mindful of the progress that some cloning techniques themselves may bring to scientific knowledge and its medical application; UN وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛
    He highlighted the importance of scientific knowledge and reliable information on the state of the environment to increase the effectiveness of policymaking. UN وأبرز المتكلم ما للمعرفة العلمية والمعلومات الموثوقة عن حالة البيئة من أهمية في زيادة فعالية إقرار السياسات.
    Mankind is gradually degenerating, despite the daily growth of scientific knowledge. Open Subtitles خلاصة القول، فإن الجنس البشري يتحلل تدريجيا، بالرغم من النمو اليومي للمعرفة العلمية
    Your Honour, the court has ruled out any evidence as to scientific knowledge or the Darwinian theory. Open Subtitles سيادة القاضى ، إن المحكمة قد استبعدت أى دليل للمعرفة العلمية أو "لنظرية " داروين
    Secondly, it contributes to the fight against poverty, considering that ensuring that women acquire scientific knowledge and technological skills is an economic imperative. UN وهي تساهم ثانيا في مكافحة الفقر، على اعتبار أن كفالة اكتساب المرأة للمعرفة العلمية والمهارات التكنولوجية ضرورة اقتصادية.
    In the face of these crises, indigenous peoples stand out as a reservoir of scientific knowledge about life, with their codes, values and principles which not only seek a balance between and among people but also a balance between human beings and nature. UN ولمواجهة هذه الأزمات، تشكل الشعوب الأصلية خزانا للمعرفة العلمية بأمور الحياة، من خلال قوانينها، وقيمها، ومبادئها التي لا تسعى لإيجاد التوازن بين الناس فحسب، بل أيضا بين البشر والطبيعة.
    Through support for national agricultural extension programmes, FAO promotes the proper application of scientific knowledge and practical technologies by farmers. UN وتعزز الفاو من خلال الدعم الذي تقدمه للبرامج الوطنية للارشاد الزراعي، تطبيق المزارعين للمعرفة العلمية والتكنولوجيات العملية على النحو المناسب.
    avoidance of negative impact from scientific knowledge... UN :: تجنب الآثار السلبية للمعرفة العلمية ...
    So then - based on the current state of scientific knowledge in the early 21st century along with our goal of "maximum sustainability" Open Subtitles حسناً، يبدوهذا طبيعياً بالنسبة لي. إذن - بناء على الوضع الحالي للمعرفة العلمية
    The recommendations made in the context of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the Millennium Development Goals placed emphasis on global acquisition of scientific knowledge as an important lever for the development of the agricultural sector and water resources and the improvement of health services and electricity production. UN والتوصيات الصادرة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية تؤكد الحيازة العالمية للمعرفة العلمية بوصفها أداة هامة من أدوات تنمية القطاع الزراعي والموارد المائية وتحسين الخدمات الصحية وإنتاج الكهرباء.
    35. A precondition for providing the best scientific advice available on major international environment and development issues is the conducting of comprehensive assessments of the scientific knowledge available on the issues in question. UN ٣٥ - إن أحد الشروط المسبقة لتوفير أفضل مشورة علمية متاحة بشأن القضايا البيئية واﻹنمائية الدولية الرئيسية، يتمثل في إجراء تقييمات شاملة للمعرفة العلمية المتاحة بشأن القضايا المعنية.
    58. National science plans should also promote strong linkage between universities and research institutions, on the one hand, and national industries and agriculture etc. on the other, so that scientific knowledge and information finds its way into the productive sectors. UN ٥٨ - كما ينبغي للخطط الوطنية المتعلقة بالعلم أن تعزز قيام روابط وثيقة بين الجامعات ومؤسسات البحث، من ناحية، والزراعة الوطنية والصناعات الوطنية، الخ، من ناحية أخرى، ليتسنى للمعرفة العلمية والمعلومات العلمية النفاذ إلى القطاعات المنتجة.
    A special case in point is the Sahel region of Africa. Satellite mapping over the last 20 years has made a major contribution to the current state of scientific knowledge and analysis of the spatial and temporal patterns of vegetation variability across the Sahel region. UN وتشكل منطقة الساحل في أفريقيا حالة خاصة، وقد ساهم التصوير والرسم باستخدام السواتل خلال العشرين سنة الماضية مساهمة كبرى في الوضع الراهن للمعرفة العلمية وتحليل الأنساق المكانية والزمنية لاختلاف النباتات على إمتداد منطقة الساحل.
    Effective dissemination of scientific knowledge to the general public was important, as the widening application of nuclear technology brought more people into contact with radiation sources. UN 27 - ثم تحدث عن أهمية النشر الفعال للمعرفة العلمية على عامة الجمهور في الوقت الذي يدفع فيه اتساعُ تطبيق التكنولوجيا النووية عددا أكبر من الناس إلى الاتصال بمصادر الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus