Such delay prevented the Committee from conducting a careful analysis of the information provided by the State party. | UN | وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Such delay prevented the Committee from conducting a careful analysis of the information provided by the State party. | UN | وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. | UN | كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ازدادت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
20. While welcoming the information transmitted by the State party on the prosecution of members of the security forces for violations of the Convention, the Committee remains seriously concerned about: | UN | 20- تعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإجراءات القضائية التي بدأتها ضد موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين كانوا مسؤولين عن انتهاكات للاتفاقية، ولكن ما زال يساورها قلق شديد إزاء ما يلي: |
It is grateful for the information provided by the State party on its legislation, including in its written replies to the list of issues (CCPR/C/RWA/Q/3/Rev.1 and Add.1). | UN | كما تعرب عن امتنانها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تشريعاتها، بما في ذلك المعلومات المذكورة ضمن الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/RWA/Q/3/Rev.1 وAdd.1). |
According to the information provided by the State party, in February 2002 the Cabinet of Ministers had submitted to Parliament for adoption two draft laws on " Accession to the Second Optional Protocol to the ... | UN | 29- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في شباط/فبراير 2002 قدم مجلس الوزراء إلى البرلمان للإقرار مشروعي قانونين بشأن " الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد ... " |
11. While the Committee appreciates the additional information provided by the State party, it remains concerned about the time frame within which a person arrested on a criminal charge is brought before a judge, which, according to the information provided by the State party, is not before the expiry of 96 hours. | UN | 11- في حين تُقدِّر اللجنة المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف، فإنه لا يزال يساورها القلق إزاء الفترة الزمنية التي يُحال في غضونها الأشخاص الموقوفون بتهم جنائية إلى القاضي، إذ لا تتم هذه الإحالة قبل انقضاء 96 ساعة، وذلك وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
22. The Committee notes with appreciation information provided by the State party regarding its adoption of the Law on combating human trafficking and the establishment of its State Committee on Family, Women and Children's Issues, which has conducted awareness-raising activities on child trafficking and children in street situations. | UN | 22- تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن اعتمادها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وبشأن إنشائها اللجنة الحكومية المعنية بقضايا الأسرة والمرأة والطفل التي اضطلعت بأنشطة للتوعية بقضية الاتجار بالأطفال وأوضاع أطفال الشوارع. |
It is grateful for the information provided by the State party on its legislation, including in its written replies to the list of issues (CCPR/C/RWA/Q/3/Rev.1 and Add.1). | UN | كما تعرب عن امتنانها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تشريعاتها، بما في ذلك المعلومات المذكورة ضمن الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/RWA/Q/3/Rev.1 et Add.1). |
It is grateful for the information provided by the State party on its legislation, including in its written replies to the list of issues (CCPR/C/RWA/Q/3/Rev.1 and Add.1). | UN | كما تعرب عن امتنانها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تشريعاتها، بما في ذلك المعلومات المذكورة ضمن الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/RWA/Q/3/Rev.1 و Add.1). |
(11) While the Committee appreciates the additional information provided by the State party, it remains concerned about the time frame within which a person arrested on a criminal charge is brought before a judge, which, according to the information provided by the State party, is not before the expiry of 96 hours. | UN | (11) في حين تُقدِّر اللجنة المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف، فإنه لا يزال يساورها القلق إزاء الفترة الزمنية التي يُحال في غضونها الأشخاص الموقوفون بتهم جنائية إلى القاضي، إذ لا تتم هذه الإحالة قبل انقضاء 96 ساعة، وذلك وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
The Committee is also concerned that, according to information provided by the State party, this period may be extended by 6 to 12 months depending on the charge, is subject to judicial review only at quarterly intervals and may be prolonged at the discretion of the General Prosecutor (arts. 9 and 14). | UN | كما يساور اللجنة القلق لأنه وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف لا تخضع هذه الفترة، الجائز تمديدها من 6 إلى 12 شهراً بحسب طبيعة التهمة، للمراجعة القضائية إلا كل ثلاثة أشهر، ويجوز تمديدها لفترات طويلة بحسب تقدير المدعي العام (المادتان 9 و14 من العهد). |
15. The steps taken to raise awareness of the Covenant among traditional rulers were commendable and the information provided by the State party on that subject was greatly appreciated. However, the Committee also sought a response to its question about the extent to which customary courts took the Covenant provisions into consideration in their rulings (question No. 4 of the list of issues). | UN | 15- وأشادت السيدة ماجودينا بما اتُّخذ من تدابير لنشر العهد في أوساط الزعماء التقليديين كما أعربت عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بهذا الشأن، ولكنها قالت إنه لا بد من معرفة مدى مراعاة المحاكم العرفية لأحكام العهد في الأحكام التي تصدرها (السؤال رقم 4). |
While acknowledging the information provided by the State party on the revision of its legislation regarding administrative detention and " re-education through labour " , the Committee is concerned at reports that in practice effective judicial control of these measures is limited and that the application of these laws may disproportionately affect members of ethnic minorities. (art. 5(a) and (b)) | UN | 15- وبينما تُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنقيح قانونها المتعلق بالاحتجاز الإداري و " إعادة التأهيل من خلال العمل " ، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن المراقبة القضائية الفعلية لهذه التدابير محدودة وأن تطبيق هذه القوانين قد يُضر بشكل غير متناسب بالأقليات الإثنية. (المادة 5(أ) و(ب)) |
(16) The Committee notes with concern that, according to the information provided by the State party in its periodic report (para. 181), the Internal Affairs Unit of the National Police has apparently submitted to the ordinary and police courts only 59 of the 299 complaints of alleged ill-treatment, torture or physical assault brought to its attention between May 2005 and December 2008. | UN | (16) تلاحظ اللجنة بقلق أنه، وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري (الفقرة 181)، لم تُحِل وحدة الشؤون الداخلية التابعة للشرطة الوطنية إلى قضاة المحاكم العادية والشرَطية سوى 59 بلاغاً من أصل 299 بلاغاً تتعلق بحالات إساءة معاملة أو تعذيب أو اعتداءات جسدية مزعومة، قُدمت إليها في الفترة ما بين أيار/مايو 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2008. |
16. The Committee notes with concern that, according to the information provided by the State party in its periodic report (para. 181), the Internal Affairs Unit of the National Police has apparently submitted to the ordinary and police courts only 59 of the 299 complaints of alleged ill-treatment, torture or physical assault brought to its attention between May 2005 and December 2008. | UN | 16- تلاحظ اللجنة بقلق أنه، وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري (الفقرة 181)، لم تُحِل وحدة الشؤون الداخلية التابعة للشرطة الوطنية إلى قضاة المحاكم العادية والشرُطية سوى 59 بلاغاً من أصل 299 بلاغاً تتعلق بحالات إساءة معاملة أو تعذيب أو اعتداءات جسدية مزعومة، قُدمت إليها في الفترة ما بين أيار/مايو 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2008. |
(20) While welcoming the information transmitted by the State party on the prosecution of members of the security forces for violations of the Convention, the Committee remains seriously concerned about: | UN | (20) تعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإجراءات القضائية التي بدأتها ضد موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين كانوا مسؤولين عن انتهاكات للاتفاقية، ولكن ما زال يساورها قلق شديد إزاء ما يلي: |
(20) While welcoming the information transmitted by the State party on the prosecution of members of the security forces for violations of the Convention, the Committee remains seriously concerned about: | UN | (20) تعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإجراءات القضائية التي بدأتها ضد موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين كانوا مسؤولين عن انتهاكات للاتفاقية، ولكن ما زال يساورها قلق شديد إزاء ما يلي: |