the information received from the United States is summarized below. | UN | ويرد أدناه ملخص للمعلومات المتلقاة من الولايات المتحدة. |
In that respect, they looked forward to comprehensive reports of the Secretary-General providing a review and analysis of the information received. | UN | وفي هذا الصدد، تطلعوا إلى التقارير الشاملة لﻷمين العام والتي تقدم استعراضا وتحليلا للمعلومات المتلقاة. |
According to the information received the death threats were related to a previous investigation carried out by Mr. Torres into alleged abuses by the police in Barranquilla. | UN | ووفقاً للمعلومات المتلقاة كانت هذه التهديدات مرتبطة بتحقيق سابق أجراه السيد توريس بشأن تعسفات مدعاة من جانب شركة بارانكويلا. |
Moreover, the Committee expresses concern about the incidence of domestic violence, which, according to information received from non—governmental organizations, seems to be on the rise. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حدوث العنف المنزلي، الذي يبدو أنه في تصاعد وفقاً للمعلومات المتلقاة من المنظمات غير الحكومية. |
107. According to information received from the police authorities, Paraguay does not have a system for supervising and monitoring the conditions of detention and treatment of persons deprived of their liberty. | UN | 107- طبقاً للمعلومات المتلقاة من سلطات الشرطة، لا يوجد لدى باراغواي نظام للإشراف على أحوال احتجاز ومعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم ورصدها. |
Below are examples of information received from States regarding the extradition of their nationals. | UN | وترد أدناه أمثلة للمعلومات المتلقاة من الدول فيما يتعلق بتسليم مواطنين متهمين. |
According to the information received from the source, which have not been disputed by the Government, all of them were able to challenge the lawfulness of their detention before a competent judicial authority, which ordered their respective releases. | UN | وطبقاً للمعلومات المتلقاة من المصدر، والتي لم تعترض عليها الحكومة، تمكن جميعُهم من الطعن في مشروعية احتجازهم أمام سلطة قضائية مختصّة أمرت بإطلاق سراحهم. |
Members expressed appreciation for the information received from Ukraine and Burkina Faso, and agreed to request additional information from ECOWAS and Liberia, and to ask Ukraine and Burkina Faso for further information on the type and quantity of weapons shipped. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن تقديرهم للمعلومات المتلقاة من أوكرانيا وبوركينا فاصو، ووافقوا على طلب معلومات إضافية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وليبريا، ومطالبة أوكرانيا وبوركينا فاصو بالمزيد من المعلومات عن نوع وكمية اﻷسلحة المشحونة. |
Members expressed appreciation for the information received from Ukraine and Burkina Faso, and agreed to request additional information from ECOWAS and Liberia, and to ask Ukraine and Burkina Faso for further information on the type and quantity of weapons shipped. | UN | وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للمعلومات المتلقاة من أوكرانيا وبوركينا فاسو، ووافقوا على طلب معلومات إضافية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وليبريا، ومطالبة أوكرانيا وبوركينا فاسو بالمزيد من المعلومات عن نوع وكمية الأسلحة المشحونة. |
It also includes summaries of the information received from 11 Member States, 19 United Nations agencies and other intergovernmental organizations, and 11 non-governmental and indigenous organizations. | UN | ويشمل التقرير كذلك موجزات للمعلومات المتلقاة من 11 دولة من الدول الأعضاء، ومن 19 من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، ومن 11 من المنظمات غير الحكومية، ومن منظمات الشعوب الأصلية. |
Under paragraph 3 of article 5 of the Convention, the secretariat is obliged to verify whether the notifications of final regulatory action that it receives contain the information required under annex I to the Convention and to circulate to all Parties a summary of the information received. | UN | 28 - تلتزم الأمانة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية بالتحقق مما إذا كان الإخطار الخاص بالإجراء التنظيمي النهائي الذي تلقته يتضمن المعلومات اللازمة بمقتضى المرفق الأول بالاتفاقية وأن تعمم على جميع الأطراف موجزاً للمعلومات المتلقاة. |
Given the incomplete nature of the information received from the Parties, the Secretariat combined that information with information from the ICF International report on destruction case studies produced at the request of the Executive Committee (UNEP/OzL.Pro.WG.1/28/4). | UN | ونظراً للطبيعة غير المكتملة للمعلومات المتلقاة من الأطراف، ربطت الأمانة تلك المعلومات مع المعلومات الواردة في التقرير الدولي لصندوق الاستثمار في مجال المناخ عن دراسات الحالة بشأن التدمير والذي أعد بناءً على طلب اللجنة التنفيذية (UNEP/OzL.Pro.WG.1/28/4). |
It must be noted that according to information received as a result of the questionnaire disseminated by the State Labour Inspection, at present about 55% of employees have no clear notion of normative acts on labour safety. | UN | 138 - وجدير بالذكر أنه وفقا للمعلومات المتلقاة نتيجة الاستبيان الذي قام بتوزيعه التفتيش الحكومي على العمل، لا توجد لدى حوالي 55 في المائة من الموظفين فكرة واضحة في الوقت الحاضر عن الصكوك المعيارية المتعلقة بسلامة العمال. |
I have the honour to inform you that, according to information received from the Ministry of Defence of Azerbaijan, following the departure from the zone of military operations of the technical observer group of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), headed by Lieutenant-Colonel H. Hepponen, Armenian armed forces have significantly intensified their attacks in many sectors deep inside Azerbaijani territory. | UN | أتشرف بإبلاغ سعادتكم، وفقا للمعلومات المتلقاة من وزارة الدفاع في أذربيجان، بأن القوات المسلحة اﻷرمينية قامت بتكثيف هجماتها بدرجة شديدة في عدة قطاعات عميقة داخل أراضي أذربيجان، وذلك على إثر مغادرة فريق المراقبين التقنيين الذي يرأسه المقدم إتش. هبونن والتابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من منطقة العمليات العسكرية. |
More recently, an informal review of information received from other organizations indicates that UNHCR has one of the most comprehensive rotation policies in the UN system. | UN | ومؤخراً، أشار استعراض غير رسمي للمعلومات المتلقاة من منظمات أخرى إلى أن المفوضية تتمتع بأشمل سياسات للتناوب داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The meeting of experts welcomed the briefing provided by the secretariat on the outcome of the review process on chapter IV of the Convention. It requested the secretariat to continue to brief the meeting on its analysis of information received in the context of the reviews of chapter IV, with a view to allowing the meeting to make recommendations to the Conference on follow-up actions required to ensure the full implementation of chapter IV. | UN | ورحَّب اجتماع الخبراء بالعرض الذي قدَّمته الأمانة عن حصيلة عملية استعراض الفصل الرابع من الاتفاقية، وطلب إليها أن تواصل إطلاعه على تحليلها للمعلومات المتلقاة في إطار عمليات استعراض الفصل الرابع، لتمكينه من تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن تدابير المتابعة اللازمة لكفالة تنفيذ الفصل الرابع تنفيذاً تاماً. |