"للمعلومات المعروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information before
        
    • information presented
        
    • information displayed
        
    According to the information before the Working Group, none of these safeguards were in place in the case of Mr. Geloo. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على الفريق العامل، لم يُوفَّر للسيد جيلو أي ضمان من هذه الضمانات.
    35. In light of the above analysis of the information before it, the Working Group renders the following Opinion: UN 35- وفي ضوء التحليل السابق للمعلومات المعروضة على الفريق العامل يصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    According to information before the Committee, the State party set up and maintains secret detention facilities. UN 3- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، أقامت الدولة الطرف مرافق احتجاز سرية وحافظت عليها.
    According to information before the Committee, a draft law on the establishment of a National Human Rights Commission in Bahrain is under discussion. UN 5- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن ثمة مشروع قانون قيد المناقشة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين.
    Disclaimer The disclaimer notice is essential for viewers to understand the general implications of information presented on this website. Search UN إشعار دفع المسؤولية أساسي لمستخدمي الشبكة لفهم الآثار العامة للمعلومات المعروضة في هذا الموقع على شبكة ويب.
    Please provide specific information on the monitoring and complaints procedures in places of detention where women are held, where according to information before the Committee, sexual violence is of concern. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن إجراءات الرصد والتظلم السارية في أماكن الاحتجاز التي تُحتجز فيها نساء، حيث يشكل العنف الجنسي مثار قلقٍ في هذه المراكز، وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة.
    Were any investigations into the grounds for detention or conditions of detention opened in any of these cases? According to information before the Committee, many of these individuals were members of the opposition who had been accused of terrorism-related offences. UN هل أجريت أية تحقيقات عن أسباب أو ظروف الاحتجاز في هذه الحالات؟ ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن العديد من هؤلاء الأفراد ينتمون إلى المعارضة وقد اتُهموا بجرائم تتعلق بالإرهاب.
    According to information before the Committee, the State party has resumed the use of the death penalty after more than ten years of de facto abolition. UN 28- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن الدولة الطرف عادت إلى تطبيق عقوبة الإعدام بعد إبطالها بحكم الواقع لمدة تزيد عن عشرة أعوام.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    18. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing these national practices, which have enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 18- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تلقتها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى استمرار هذه الممارسات الوطنية التي حسنت فهمها للمعلومات المعروضة على اللجنة.
    18. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing these national practices, which have enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 18- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تلقتها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى استمرار هذه الممارسات الوطنية التي حسنت فهمها للمعلومات المعروضة على اللجنة.
    16. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 16- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عززت فهمها للمعلومات المعروضة عليها.
    16. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 16 - وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عززت فهمها للمعلومات المعروضة عليها.
    20. According to information before the Committee, the Afghan Civil Law sets the minimum age for marriage at sixteen for girls and eighteen for boys. UN 20- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن القانون المدني الأفغاني يحدد السن الأدنى للزواج عند ست عشرة سنة للفتيات وثماني عشرة سنة للفتيان.
    16. According to information before the Committee, several dozen Yemeni nationals are currently detained at the US base in Guantanamo Bay and bound to be released before the closure of the detention facility. UN 16- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، يوجد في الوقت الراهن عدة عشرات من المواطنين اليمنيين محتجزين في قاعدة الولايات المتحدة في غوانتانامو باي ومن المقرر الإفراج عنهم قبل إغلاق مرفق الاحتجاز ذلك.
    According to information before the Committee, torture or ill-treatment by State officials of women, including in police and detention facilities, tends to be characterized by sexual violence as well as by degrading treatment, such as being forced to parade naked in front of groups of male law enforcement officials. UN ووفقا للمعلومات المعروضة على اللجنة، غالبا ما تتسم حالات التعذيب أو سوء المعاملة التي تتعرض لها النساء على أيدي مسؤولين حكوميين، بما في ذلك في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز، بالعنف الجنسي والمعاملة المهينة، كأن ترغمن مثلا على السير عرايا أمام مجموعات من الذكور المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    It provides a brief summary of the information presented in the above-mentioned reports of the Secretary-General on the subject and updates thereto. UN ويقدِّم هذا التقرير موجزاً مقتضباً للمعلومات المعروضة في تقارير الأمين العام المذكورة أعلاه عن هذا الموضوع وما استجدَّ بشأنها.
    The document synthesizes information presented during consideration of the agenda item on review of the concept of the " launching State " . It does not contain or constitute an authoritative interpretation of the concept of the " launching State " . UN وهي تمثل دراسة تجميعية للمعلومات المعروضة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بمراجعة مفهوم " الدولة المطلقة " ، ولا تتضمن أو تمثل تفسيرا ذا حجية لذلك المفهوم.
    - In the ERP, one cannot find a report that gives a description of the information displayed. UN :: لا يمكن للمرء أن يجد في نظام التخطيط تقريراً يُقدم وصفاً للمعلومات المعروضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus