"للمعونة المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of aid
        
    • to aid
        
    • aid to
        
    • aid for
        
    • aid provided
        
    Europe is also the largest source of aid to Latin America and the second largest to Asia. UN وأوروبا أيضا أكثر مصدر للمعونة المقدمة إلى أمريكا اللاتينية، وثاني أكبر مقدمي هذه المعونة ﻵسيا.
    Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of aid for Trade with national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مواصلة زيادة اتساق السياسات بالمواءمة السليمة للمعونة المقدمة للتجارة مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The recipient country's national development strategy should define the strategic priorities of aid to that country. UN وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد.
    Every single cent gained in improved performance or reduced overhead must go to aid that reaches the needy. UN ويجب تخصيص كل سنت يتوفر من خلال تحسين الأداء أو تقليل الإنفاق العام للمعونة المقدمة إلى المحتاجين.
    The total amount of aid provided to the Palestinians was $5 billion a year. UN فالحجم المالي للمعونة المقدمة للفلسطينيين يبلغ خمسة بلايين دولار سنوياً.
    The macroeconomic implications of aid should also be carefully reviewed. UN كما ينبغي أن تستعرض بعناية الآثار الاقتصادية الكلية للمعونة المقدمة.
    Therefore, WTO placed great emphasis on the supportive role of aid for Trade, which aimed at providing financial and technical assistance to developing countries to address supply-chain constraints and trade bottlenecks. UN ولهذا، تركز المنظمة تركيزاً شديداً على الدور الداعم للمعونة المقدمة للتجارة والتي ترمي إلى إتاحة المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية لمعالجة قيود سلسلة الإمداد وعراقيل التجارة.
    We welcome the fourth global review of aid for Trade in 2013 and we encourage the World Trade Organization and the Organization for Economic Cooperation and Development to map the assistance provided to landlocked developing countries. UN ونحن نرحب بإجراء الاستعراض العالمي الرابع للمعونة المقدمة للتجارة في عام 2013 ونشجع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على القيام بعملية مسح للمساعدة المقدمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The programme is also meant as an umbrella for international assistance from various sources, thus facilitating the Government's coordination of aid for the development of the country's institutions in the public sector as well as in civic society. UN وسيستخدم هذا البرنامج أيضا بوصفه مظلة جامعة للمساعدة الدولية المقدمة من مصادر مختلفة مما ييسر تنسيق الحكومة للمعونة المقدمة لتطوير مؤسسات البلد في القطاع العام وفي المجتمع المدني أيضا.
    The need for coordination by the Government of aid from many sources requires close harmonization and careful planning of international technical and financial assistance. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    The need for coordination by the Government of aid from many sources requires close harmonization and careful planning of international technical and financial assistance. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Official aid alone will not be adequate for funding efforts to accelerate economic growth and poverty alleviation and other Millennium Development Goals in Africa, even though official development assistance is the largest source of aid for Africa. UN لن تكفي المساعدة الرسمية وحدها لجهود التمويل الرامية إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى في أفريقيا، وإن كانت المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر مصدر للمعونة المقدمة إلى أفريقيا.
    Enhancing the ongoing efforts for the implementation of commitments to untie aid is also a priority, because tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN وتعزيز الجهود الجارية لتنفيذ التعهدات برفع القيود على المعونة يعد أولوية أيضاً، ذلك أن تقييد المعونة بشروط ينتقص من القيمة الحقيقية للمعونة المقدمة للبلدان المتلقية لها.
    Enhancing the ongoing efforts for the implementation of commitments to untie aid is also a priority, because tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN وتعزيز الجهود الجارية لتنفيذ التعهدات برفع القيود على المعونة يعد أولوية أيضاً، ذلك أن تقييد المعونة بشروط ينتقص من القيمة الحقيقية للمعونة المقدمة للبلدان المتلقية لها؛
    It is a privilege to say that, in the period under review, Portugal was included in the list of top bilateral donors, in terms of percentage of aid to LDCs. UN ومن دواعي اعتزازي أن أشير إلى أنه في الفترة المشمولة بالاستعراض، أدرجت البرتغال في قائمة أكبر المانحين الثنائيين، من حيث النسبة المئوية للمعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    These developments have sharply affected ODA flows to sub-Saharan Africa; such flows in 1996 fell to US$ 16.7 billion in nominal terms, down from US$ 18.5 billion in 1995 and the lowest figure of aid to Africa so far recorded in the 1990s. UN وقد أثرت هذه التطورات تأثيراً حاداً على تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. فقد انخفضت هذه التدفقات في عام ٦٩٩١ إلى ٧,٦١ مليار دولار أمريكي بالقيمة الاسمية، وكانت ٥,٨١ مليار دولار في عام ٥٩٩١، وهو أدنى رقم سجل حتى اﻵن للمعونة المقدمة ﻷفريقيا في التسعينات.
    (ii) creating and implementing an " aid for trade " fund (that is additional to aid for development) to help developing countries adjust to a more open global trade regime; UN ' 2` إنشاء وتشغيل صندوق " لتوفير المعونة من أجل التجارة " (يكون إضافةً للمعونة المقدمة من أجل التنمية) بغية مساعدة البلدان النامية على التكيف مع نظام تجاري عالمي أكثر انفتاحاً؛
    18. Many participants highlighted shortfalls in ODA, and called on developed countries to fulfil their commitments to allocate 0.7 per cent of their gross national income to aid to developing countries. UN 18 - وأبرز العديد من المشاركين أوجه القصور في المساعدة الإنمائية الرسمية، ودعوا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة المقدمة للبلدان النامية.
    We support the movement towards debt forgiveness, and we also believe in the creative identification of alternative sources of financing aid for development. UN ونحن ندعم نحو إعفاء الديون، ونؤمن أيضا بالابتكار في التعرف على مصادر تمويل بديلة للمعونة المقدمة للتنمية.
    In this environment, any rapid decline in the exceptional levels of aid provided to Afghanistan carries grave risk, and predictability on the part of the international community in meeting financial commitments made in Tokyo and Chicago in the coming years will be equally essential. UN وفي ظل هذه البيئة، إن أي تراجع سريع في المستويات الاستثنائية للمعونة المقدمة إلى أفغانستان ينطوي على خطر شديد، ومن الأمور التي تتسم بنفس القدر من الأهمية إمكانية التنبؤ بمدى استعداد المجتمع الدولي على الوفاء في السنوات المقبلة بالالتزامات المالية التي تعهد بها في طوكيو وشيكاغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus