To work together effectively in this field, a common understanding of key concepts is essential. | UN | ولكي يمكننا العمل معا على نحو فعال في هذا الميدان، لا بد من وجود فهم موحد للمفاهيم الأساسية. |
25. The present section provides definitions of key concepts and terminology used in the climate change debate. | UN | 25 - يوفِّر هذا الفرع تعاريف للمفاهيم الأساسية وللمصطلحات المستخدمة في النقاش الدائر حول تغير المناخ. |
11. IMTS2010 provides updated or new recommendations and clarifications of the key concepts. | UN | 11 - توفر الوثيقة توصيات وتوضيحات محدَّثة أو جديدة للمفاهيم الأساسية. |
The fundamental improvement that is now the focus for work over the next two years is the common framework for needs assessment, including the common definition of basic concepts. | UN | ويتمثل التحسين الأساسي، الذي يمثل بؤرة تركيز العمل خلال السنتين القادمتين، في الإطار المشترك لتقييم الاحتياجات، بما في ذلك التعريف المشترك للمفاهيم الأساسية. |
The aim was to equip the participants with a common understanding of the basic concepts, terminology and modalities relating to the cessation of armed conflict and commence planning for transitional security arrangements, among other tasks. | UN | وكان الهدف تزويد المشاركين بأمور شتى منها إدراك مشترك للمفاهيم الأساسية والمصطلحات والطرائق المتعلقة بوقف النـزاع المسلح والشروع في التخطيط للترتيبات الأمنية الانتقالية. |
The principles set forth in the Paris Declaration represent a basic approach which non-DAC donors could use to guide their own actions, and the basic concepts could, in turn, guide monitoring and evaluation activities at the global level. | UN | وتمثل المبادئ الواردة في إعلان باريس نهجا أساسيا يمكن للمانحين من خارج لجنة المساعدة الإنمائية الاسترشاد بها في أعمالهم الخاصة، ويمكن للمفاهيم الأساسية بدورها أن توفر التوجيه لأنشطة الرصد والتقييم على المستوى العالمي. |
The view was expressed that developing the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee into a legally binding instrument was not warranted in view of the absence of legal definitions of fundamental concepts related to outer space and the fact that the Guidelines neither contained any technical norms or specifications related to space debris nor covered activities such as space debris removal. | UN | 243- ورأى أحد الوفود أنَّه ليس ثمة ما يسوِّغ تحويل المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة إلى صك ملزم قانونا بالنظر إلى عدم وجود تعاريف قانونية للمفاهيم الأساسية المتعلقة بالفضاء الخارجي، وإلى أنَّ المبادئ التوجيهية لا تتضمَّن أية قواعد أو مواصفات تقنية متصلة بالحطام الفضائي كما أنها لا تشمل أنشطة من قبيل إزالة الحطام الفضائي. |
41. In several regions of the world, States have been pursuing closer harmonization of their asylum policies and interpretation of key concepts of international refugee law. | UN | 41- وما برحت الدول، في مناطق عديدة من العالم، تعمل على زيادة مواءمة سياساتها في مجال اللجوء وتفسيرها للمفاهيم الأساسية التي يتضمنها القانون الدولي للجوء. |
(b) Changes to the basic conceptual framework, requiring changes in key concepts, that would impact data collection, compilation processes and analytical results. | UN | (ب) التعديلات للإطار المفاهيمي الأساسي الذي تتطلب إجراء تغييرات للمفاهيم الأساسية من شأنها أن تؤثر في جمع البيانات، وعمليات التجميع، ونتائج التحليل. |
42. More harmonized interpretation of key concepts of the 1951 Convention in different countries' jurisprudence has also been promoted through the systematic monitoring by UNHCR of asylum decisions and the Office's regular representations with national authorities and judiciaries. | UN | 42- كما تم تشجيع التوصل إلى تفسير أكثر اتساقاً للمفاهيم الأساسية الواردة في اتفاقية عام 1951 إطار الاجتهادات القانونية لمختلف البلدان، وذلك عن طريق إجراء رصد منتظم من جانب المفوضية للقرارات المتعلقة باللجوء وقيامها على نحو منتظم بعرض آرائها على السلطات والدوائر القضائية الوطنية. |
For its consideration of item 3, the Working Group will have before it a background paper presenting an analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, in particular the concept of " abuse of power or a position of vulnerability " . | UN | سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 3، ورقةُ معلومات خلفية تقدّم تحليلا للمفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وبالأخصّ مفهوم " استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " . |
For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper presenting an analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, in particular the concepts of " exploitation " and " exploitation of the prostitution of others " . | UN | سوف تُعرض على الفريق العامل، بغية مناقشة هذا البند، ورقة معلومات خلفية تقدم تحليلا للمفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وبالأخص مفهومي " الاستغلال " و " استغلال بغاء الغير " . |
The three questions raised in the list of issues showed that amnesty laws entrenched a culture of impunity, particularly among officials who knew that their actions constituted a violation of the basic concepts of human rights. | UN | والأسئلة الثلاثة التي طرحت في قائمة القضايا تبين أن القوانين المتعلقة بالعفو العام تعمق جذور ثقافة الإفلات من العقاب، لا سيما بين الموظفين الحكوميين الذين يعرفون أن أعمالهم تشكل انتهاكاً للمفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان. |
The purpose of the report is to outline the questions the Commission must consider from the outset with respect to the protection of the atmosphere and the corresponding legal problems to which they give rise, while simultaneously providing the basis for a common understanding of the basic concepts, objectives and scope of the project. | UN | والغرض من هذا التقرير هو إيجاز المسائل التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها من البداية فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي وما يرتبط بذلك من مشاكل قانونية تنشأ عنها، مع القيام في آن واحد بوضع الأسس لفهم مشترك للمفاهيم الأساسية للمشروع وأغراضه ونطاقه. |
26. The Panel of Experts on Access and Benefit-sharing is a regionally balanced group of experts, established by the Conference of the Parties to develop a common understanding of basic concepts related to access and benefit-sharing and to explore options for access and benefit-sharing on mutually agreed terms. | UN | 26 - فريق الخبراء المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها هو فريق من الخبراء يتسم بالتوازن الإقليمي أنشأه مؤتمر الأطراف للتوصل إلى فهم مشترك للمفاهيم الأساسية المتعلقة بالوصول إلى المنافع وتقاسمها. واستكشاف الخيارات المتاحة في ذلك المجال وفق الأحكام المتفق عليها. |
The vast majority of States reported compliance with the requirement to criminalize the acquisition, possession and use of property, knowing that such property is the proceeds of crime, which under article 6 is subject to the basic concepts of each State party's legal system. | UN | 14- وأبلغت الغالبية العظمى من الدول عن امتثالها لمقتضيات تجريم اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم بأنها عائدات جرائم تخضع، بمقتضى المادة 6، للمفاهيم الأساسية في النظام القانوني لكل دولة طرف. |
the Protocol 28. It should be noted that the obligation to criminalize the attempt to commit any of the offences established in the Migrants Protocol is subject to the basic concepts of the legal system of States parties (art. 6, para. 2 (a), of the Protocol). | UN | 28- تجدر الإشارة إلى أن الالتزام بتجريم محالة ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في بروتوكول المهاجرين يخضع للمفاهيم الأساسية للنظام القانوني في الدول الأطراف (الفقرة 2 (أ) من المادة 6 من البروتوكول). |
The Secretariat will submit a paper for discussion on the proposed definitions of basic concepts in governance and public administration (E/C.16/2006/4). | UN | ستقدم الأمانة العامة ورقة مناقشة بشأن التعاريف المقترحة للمفاهيم الأساسية في مجالي أسلوب الحكم والإدارة العامة (E/C.16/2006/4). |
32. It should be noted that the obligation to criminalize the attempt to commit any of the offences established in the Migrants Protocol is subject to the basic concepts of the legal system of States parties (art. 6, para. 2 (a), of the Protocol). | UN | 32- تجدر الإشارة إلى أن الالتزام بتجريم محاولة ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في بروتوكول المهاجرين يخضع للمفاهيم الأساسية للنظام القانوني في الدول الأطراف (الفقرة 2 (أ) من المادة 6 من البروتوكول). |
Such education rests on two features: on the one hand, mutual knowledge through a comparative and multidisciplinary introduction to the fundamental concepts of religions and spiritual traditions; and, on the other hand, examples of their past and present-day interactions and mutual influences, both of which will obviously vary according to the education systems of each country. | UN | وينهض ذلك النوع من التعليم على سمتين ألا وهما: تعرف كل من الفئات على الأخرى من خلال مقدمة مقارنة متعددة الجوانب للمفاهيم الأساسية في الأديان والتقاليد الروحية وطرح أمثلة على تفاعلها في الماضي والحاضر وتأثير كل منها على الأخرى، وغني عن البيان أن هاتين السمتين ستتباينان تبعا للنظام التعليمي في كل بلد. |