"للمفاهيم الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key concepts
        
    The report begins with a short exposition of key concepts involved in the discussion. UN ويبدأ التقرير بعرض قصير للمفاهيم الرئيسية التي تشملها المناقشة.
    7. The following assessment of key concepts is in the form of a simple content analysis and was carried out on 13 trial countries. UN 7- ويتخذ التقييم التالي للمفاهيم الرئيسية شكل تحليل مبسط للمحتوى؛ وقد طبق على 13 بلداً على سبيل التجربة.
    To help overcome these problems, a number of international organizations have developed extensive glossaries containing definitions of key concepts and variables derived largely from existing international standards. UN وللمساعدة في التغلب على هذه المشاكل، أعد عدد من المنظمات الدولية مسارد مصطلحات شاملة تتضمن تعاريف للمفاهيم الرئيسية والمتغيرات مستمدة إلى حد كبير من المعايير الدولية القائمة.
    The CFR intends to support the revision of existing, and the preparation of new, legislation in the area of contract law by providing fundamental principles of contract law, definitions of key concepts and model provisions. UN والغرض من هذا الإطار هو دعم عملية تنقيح التشريعات القائمة وإعداد أخرى جديدة في مجال قانون العقود من خلال توفير مبادئ أساسية لقانون العقود وتعاريف للمفاهيم الرئيسية والأحكام النموذجية.
    72. Mr. Lerner affirmed that the expert seminar showed that there was a basis for common understanding of key concepts. UN 72- وأكد السيد لرنر أن حلقة الخبراء الدراسية قد أثبتت وجود أساس من الفهم المشترك للمفاهيم الرئيسية.
    This is followed by a description of four key concepts that underpin the Foundation - slum upgrading, coherence of international development intervention, domestic capital mobilization, and financial packaging. UN ويتبع هذا التحليل وصفاً للمفاهيم الرئيسية الأربعة التي تشكل أساس المؤسسة - ترقية الأحياء الفقيرة، وتماسك التدخل الإنمائي الدولي، وتعبئة رؤوس الأموال المحلية والبرنامج المالي.
    For its consideration of the item, the Working Group will have before it a background paper containing an analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, with a focus on the concept of " consent " . UN ولكي ينظر الفريق العامل في هذا البند، سوف تُعرض عليه ورقة معلومات أساسية تتضمّن تحليلا للمفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، مع التركيز على مفهوم " الموافقة " .
    (c) Revise its current procedures and practices in the area of expulsion, refoulement and extradition and align its interpretation of key concepts of domestic asylum law fully with international refugee law and human rights standards; UN (ج) أن تراجع إجراءاتها وممارساتها الحالية المتعلقة بالطرد والإعادة القسرية والتسليم وجعل تفسيرها للمفاهيم الرئيسية لقانون اللجوء المحلي يتمشى بالكامل مع قانون اللجوء الدولي ومعايير حقوق الإنسان؛
    (c) Revise its current procedures and practices in the area of expulsion, refoulement and extradition and align its interpretation of key concepts of domestic asylum law fully with international refugee law and human rights standards; UN (ج) أن تراجع إجراءاتها وممارساتها الحالية المتعلقة بالطرد والإعادة القسرية والتسليم وجعل تفسيرها للمفاهيم الرئيسية لقانون اللجوء المحلي يتمشى بالكامل مع قانون اللجوء الدولي ومعايير حقوق الإنسان؛
    38. In line with the commitment to mainstream gender in all of UNESCO programmes and sectors, the Gender Mainstreaming Implementation Framework, issued in 2003 with a financial contribution from the Government of Finland, has been extensively distributed in order to help UNESCO staff to become familiar with baseline definitions of key concepts, guiding principles for action and the lines of responsibility within the Organization. UN 38 - وفقا للالتزام بتعميم المنظور الجنساني في جميع برامج اليونسكو وقطاعاته، فقد صدر إطار تنفيذ مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عام 2003 وذلك بمساهمة مالية من حكومة فنلندا ووزع توزيعا على نطاق واسع من أجل مساعدة موظفي اليونسكو على الاطلاع على التعاريف الأساسية للمفاهيم الرئيسية والمبادئ التوجيهية في العمل وجوانب المسؤولية ضمن المنظمة.
    With regard to the definition of concepts that might require further clarity, the Secretariat should prepare, in consultation with States parties, issue papers to assist States parties in better understanding and interpreting key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, especially legally relevant definitions in order to assist criminal justice officers in penal proceedings. UN 7- فيما يتعلق بتعريف المفاهيم التي قد تتطلّب مزيدا من التوضيح، ينبغي أن تعدّ الأمانة، بالتشاور مع الدول الأطراف، أوراقا لمساعدة الدول الأطراف في تحسين فهمها وتفسيرها للمفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ولا سيما التعاريف ذات الصلة من الناحية القانونية من أجل مساعدة موظفي العدالة الجنائية في الإجراءات الجنائية.
    With regard to the definition of concepts that might require further clarity, the Secretariat should prepare, in consultation with States parties, issue papers to assist States parties in better understanding and interpreting key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, especially legally relevant definitions in order to assist criminal justice officers in penal proceedings (see paras. 53-55 below). UN 11- فيما يتعلق بتعريف المفاهيم التي قد تتطلّب مزيداً من التوضيح، ينبغي أن تعدّ الأمانة، بالتشاور مع الدول الأطراف، أوراقاً لمساعدة الدول الأطراف في تحسين فهمها وتفسيرها للمفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ولا سيما التعاريف ذات الصلة من الناحية القانونية من أجل مساعدة موظفي العدالة الجنائية في الإجراءات الجنائية (انظر الفقرات 53-55 أدناه).
    [w]ith regard to the definition of concepts that might require further clarity, the Secretariat should prepare, in consultation with States parties, issue papers to assist States parties in better understanding and interpreting key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, especially legally relevant definitions in order to assist criminal justice officers in penal proceedings. C. Additional international guidance UN أن تعدّ الأمانة، فيما يتعلق بتعريف المفاهيم التي قد تتطلّب مزيدا من التوضيح، وبالتشاور مع الدول الأطراف، وثائق لمساعدة الدول الأطراف في تحسين فهمها وتفسيرها للمفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وخصوصا التعاريف ذات الأهمية القانونية من أجل مساعدة موظفي العدالة الجنائية في الإجراءات الجنائية.()
    The first background paper contained an analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol, with a focus on consent (CTOC/COP/WG.4/2013/2). The second background paper addressed good practices and tools for reducing demand for trafficking in persons, including by fostering public-private partnerships (CTOC/COP/WG.4/2013/3). UN واشتملت ورقة المعلومات الأساسية الأولى على تحليلٍ للمفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، مع التركيز على مفهوم الموافقة (CTOC/COP/WG.4/2013/2) وتناولت الورقة الثانية الممارسات الجيِّدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتِّجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص (CTOC/COP/WG.4/2013/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus