"للمفاوضات الجارية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing negotiations on
        
    • ongoing lease negotiations for
        
    • ongoing negotiations concerning
        
    • negotiations on a
        
    Finally, we wish to reiterate our support for the ongoing negotiations on an arms trade treaty. UN وأخيرا، نود أن نكرر دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    The latter provides an input to the ongoing negotiations on a global convention on this item. UN وهذا اﻷخير يوفر مدخلا للمفاوضات الجارية بشأن اتفاقية عالمية تتعلق بهذا البند.
    That issue was very sensitive in connection with the ongoing negotiations on related matters. UN وأضافت أن تلك القضية حساسة للغاية بالنسبة للمفاوضات الجارية بشأن مسائل متصلة بها.
    A reduction is anticipated under resources for rental of premises as a result of ongoing lease negotiations for premises rented at the DC buildings. UN ويتوقع للموارد المخصصة لاستئجار اﻷماكن أن تنخفض نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن اﻷماكن المستأجرة في مبنيي DC.
    His delegation wished to emphasize once again the need for all Governments to have a further opportunity to study the draft Code and to consider its implications for the ongoing negotiations concerning the establishment of an international criminal court. UN ٢١ - وقال الممثل إن وفد بلده يود أن يؤكد مرة أخرى حاجة جميع الحكومات لفرصة إضافية لدراسة مشروع المدونة والنظر في اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للمفاوضات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    In that regard, maximum support should be given to the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty (CTBT) in the Conference on Disarmament. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    As to the outcome of the Expert Meeting, the African Group would like to see the elements contained therein serve as useful inputs in formulating proposals for the ongoing negotiations on agriculture under WTO. UN أما فيما يخص نتيجة اجتماع الخبراء فإن المجموعة الأفريقية تود أن ترى عناصرها مستخدمة كمساهمات مفيدة عند وضع مقترحات للمفاوضات الجارية بشأن الزراعة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Meanwhile, we have continued to support ongoing negotiations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, and a text of the treaty is evolving. UN وفي الوقت ذاته واصلنا دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. ويتخلق اﻵن نص للمعاهدة.
    Expressing its support for the ongoing negotiations on the creation of a permanent international criminal court, and inviting those involved to be guided by the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child, as appropriate, UN وإذ تعرب عن دعمها للمفاوضات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، وتدعو المشاركين فيها إلى الاسترشاد بمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، حسب الاقتضاء،
    This session is especially important in that it is meant to give impetus to the ongoing negotiations on the future structure of the United Nations through the reform process. UN إن هذه الدورة تتصف بأهمية خاصة حيث المقصود أن تعطي قوة دفع للمفاوضات الجارية بشأن هيكل اﻷمم المتحدة في المستقبل عن طريق عملية اﻹصلاح.
    The speedy completion of the ongoing negotiations on a protocol on biosafety would be a major step towards the implementation of the Convention, and his delegation appealed to the international community to give its full support to the negotiations. UN وإن الاستكمال السريع للمفاوضات الجارية بشأن بروتوكول للسلامة البيولوجية سيشكل خطوة رئيسية نحو تنفيذ الاتفاقية، ويناشد وفده المجتمع الدولي تأييد المفاوضات تأييدا كاملا.
    Also, the ongoing negotiations on the draft outcome document of the forthcoming Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus must be guided by commitment, understanding and flexibility to meet development challenges, especially in Africa. UN وينبغي أيضا للمفاوضات الجارية بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المقبل متابعة تمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري أن تسترشد بالالتزام والتفاهم والمرونة لمواجهة تحديات التنمية، لا سيما في أفريقيا.
    During 2005, transport and trade facilitation has come further to the fore of the development agenda, especially as a consequence of the ongoing negotiations on trade facilitation at the World Trade Organization (WTO). UN أولاً - مقدمة 1- في خلال عام 2005، تصدرت مسألة تيسير النقل والتجارة جدول أعمال التنمية، لا سيما نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن تيسير التجارة داخل منظمة التجارة العالمية.
    20. The Chairperson said that an extension of the work of the Second Committee had been authorized by the General Assembly in order to allow additional time for the ongoing negotiations on draft resolution A/C.2/62/L.4. UN 20 - الرئيسة: قالت إن الجمعية العامة قد أذنت بتمديد أعمال اللجنة الثانية من أجل السماح بوقت إضافي للمفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار A/C.2/62/L.4.
    7. Owing to a delayed deployment of military personnel, as a result of ongoing negotiations on a memorandum of understanding and preparation time for the troop-contributing countries, savings of $3,950,500 were realized under military contingents with an average vacancy rate of 53 per cent. UN 7 - وتحققت وفورات بمبلغ 500 950 3 دولار تحت بند الوحدات العسكرية وبلغ متوسط معدل الشواغر 53 في المائة وذلك نظرا للتأخير الحاصل في نشر الأفراد العسكريين نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن مذكرة التفاهم والوقت اللازم لاستعداد البلدان المساهمة بقوات.
    ongoing negotiations on services would need to ensure also that in the area of Mode 4 members undertake specific commitments free of the application of the economic needs test for computer professionals and computer associate professionals. UN وينبغي للمفاوضات الجارية بشأن الخدمات أن تكفل أيضاً أن يعقد الأعضاء، في إطار أسلوب التوريد 4، التزامات محددة لا ينطبق عليها معيار الاحتياجات الاقتصادية فيما يتصل بخدمات المهنيين والفنيين المشاركين المتخصصين في مجال خدمات الحواسيب.
    The European Union stresses the importance of both Nigeria and Cameroon continuing to engage constructively with the United Nations Secretary-General and his Special Representative for West Africa to implement their commitment to bring the ongoing negotiations on their border in the area of the Bakassi peninsula to a swift, successful and mutually agreeable conclusion. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على ما يوليه من أهمية لأن تواصل كل من نيجيريا والكاميرون العمل بصورة بناءة مع الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ التزامهما بالتوصل سريعا إلى خاتمة ناجحة ومرضية للطرفين للمفاوضات الجارية بشأن الحدود بينهما في منطقة شبه جزيرة باكاسي.
    A reduction is anticipated under resources for rental of premises as a result of ongoing lease negotiations for premises rented at the DC buildings. UN ويتوقع للموارد المخصصة لاستئجار اﻷماكن أن تنخفض نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن اﻷماكن المستأجرة في مبنيي DC.
    A decrease ($395,100) for Headquarters is anticipated as a result of ongoing lease negotiations for premises rented at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. UN ويتوقع نقصان )٠٠١ ٥٩٣ دولار( بالنسبة للمقر نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن عقود إيجار أماكن في مبنيي المؤسسة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    However, due to ongoing negotiations concerning the possible transfer of the responsibility for police- and administration of justice affairs to the Faroe Home Rule, as well as to the fact that elections to the Faroese Representative Council have been held on 20 January 2004, the discussions between the Ministry of Justice and the Faroe Home Rule have not yet been completed. UN بيد أنه نظرا للمفاوضات الجارية بشأن إمكانية نقل المسؤولية عن شؤون الشرطة وإقامة العدل إلى الجمعية الوطنية لفيرو، ونظرا لأن الانتخابات لمجلس النواب الفيروسي جرت في 20 كانون الثاني/يناير 2004، لم تكتمل المفاوضات بين وزارة العدل والجمعية الوطنية لفيرو، وسوف تستأنف متى تم تشكيل مجلس نواب فيرو الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus