With regard to progress in indicators, the Ministry of Public Health and Social Welfare is planning to conduct a study of maternal mortality for comparison with the study conducted in 2001. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المؤشرات، تعتزم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية إجراء دراسة للوفيات النفاسية يمكن استخدامها في للمقارنة مع ما كان عليه الأمر في عام 2001. |
For ease of comparison with earlier years, the term `marketing'is retained in the tables. | UN | وتيسيرا للمقارنة مع السنوات السابقة، احتفظ بكلمة ' ' التسويق`` في الجداول. |
Individuals have an idealized image of their own communities in comparison with those of others. | UN | فيتطلع الواحد إلى جماعته أو مجموعته فيراها مجمـّلة ويجعل من هذه الصورة أساسا للمقارنة مع الجماعات والمجموعات الأخرى. |
Although there has been progress in the rest of Africa as well, the increase is not comparable with the one recorded in North Africa. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في بقية أنحاء أفريقيا كذلك، فلا وجه للمقارنة مع شمال أفريقيا. |
International insurance provisions are not comparable to the Australian social security arrangements. | UN | وبنود التأمين الدولية غير قابلة للمقارنة مع ترتيبات الضمان الاجتماعي الأسترالية. |
Furthermore, there was no detailed budget to compare with the tender stage estimates. | UN | كما لم تكن هناك أيّ ميزانية تفصيلية للمقارنة مع التّقديرات التي وُضعت في مرحلة تقديم العطاء. |
Carvelle, there really is no comparison with Stet's own behaviour. | Open Subtitles | كارفيل، هناك حقا لا مجال للمقارنة مع سلوك ستيت نفسه. |
Although a minority of women acquire an education and pursue a career comparable to men, the overall status of women bears no comparison with that of men. | UN | ورغم أن أقلية من النساء تحصل على تعليم وتسير في طريق مهني مشابه لطريق الرجل فإن وضع المرأة العام غير قابل للمقارنة مع وضع الرجل. |
The application also allows for the uploading of items processed in IMIS for comparison with UNDP charges. | UN | ويتيح هذا النظام أيضا تحميل الأصناف المجهزة من خلال نظام المعلومات الإدارية المتكامل للمقارنة مع مصاريف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Adequate to allow comparison with data from other regions; | UN | 1 - كافية بقدر يتيح المجال للمقارنة مع بيانات من أقاليم أخرى؛ |
78. In order to learn about best practices and provide a basis for comparison with the complaint mechanisms of the United Nations, the Office of Internal Oversight Services researched the complaint processes of several Member States. | UN | 78 - من أجل معرفة أفضل الممارسات وتوفير أساس للمقارنة مع آليات الشكاوى في الأمم المتحدة، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية ببحث عمليات الشكاوى في عدة دول أعضاء. |
It should be noted, with respect to UNAMID and UNMIS, that both missions started with turnkey contracts; there is therefore no basis for comparison with in-house arrangements. | UN | وتجدر الإشارة، فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان، إلى أن كلتا البعثتين قد بدأتا بعقود إنجاز كلي؛ وعليه، فلا يوجد أي أساس للمقارنة مع ترتيبات الخدمة الداخلية. |
10. Working Group III noted that the internal rate of return provided a measure for comparison with land-based operations for mining ores of the respective metals. | UN | 10 - ولاحظ الفريق العامل الثالث أن المعدل الداخلي للعائدات يتيح مقياسا للمقارنة مع عمليات التعدين البرية لخامات المعادن المعنية. |
10. Working Group III noted that the internal rate of return provided a measure for comparison with land-based operations for mining ores of the respective metals. | UN | 10 - ولاحظ الفريق العامل الثالث أن المعدل الداخلي للعائدات يتيح مقياسا للمقارنة مع عمليات التعدين البرية لخامات المعادن المعنية. |
The federal Civil Service Retirement Scheme (CSRS) of the United States, a defined benefit plan, represented the main basis for the comparison with UNJSPF in comprehensive reviews until 1990. | UN | وذكر أن نظام التقاعد في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، المعرف بأنه نظام استحقاقات، كان هو الأساس الرئيسي للمقارنة مع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في الاستعراضات الشاملة حتى عام 1990. |
To facilitate comparison with nickel laterite processing plants, both capital expenditure and operating expenditure were reported on a nickel equivalent basis. | UN | وتسهيلا للمقارنة مع وحدات معالجة لاتريت النيكل، قدمت بيانات النفقات الرأسمالية والنفقات التشغيلية على أساس الكمية المعادلة من النيكل(). |
Those data are not necessarily comparable with World Bank data, especially concerning short-term debt. | UN | وليست هذه البيانات بالضرورة قابلة للمقارنة مع بيانات البنك الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالديون القصيرة اﻷجل. |
Member States had an obvious interest in seeing that the Fund's earnings were at least comparable with the market return. | UN | ومن الواضح أن للدول اﻷعضاء مصلحة في أن ترى عائدات الصندوق قابلة للمقارنة مع عائد السوق. |
In this respect draft article 30 would be comparable to draft article 34 on the right of self-defence. | UN | وفي هذا الصدد، تكون المادة ٣٠ قابلة للمقارنة مع مشروع المادة ٣٤ بشأن حق الدفاع عن النفس. |
This procedure is comparable to that established under article 20 of CAT, although there are differences in the language of the instruments. | UN | وهذا اﻹجراء قابل للمقارنة مع اﻹجراء المحدد بموجب المادة ٢٠ من اتفاقية مناهضة التعذيب، رغم وجود اختلافات في صياغة الصكين. |
TJV concedes that as the project was at mobilisation stage " there was no detailed budget to compare with tender stage estimations " . | UN | 549- ويسلم المشروع التركي المشترك بما أن المشروع كان في مرحلة التعبئة " لم يكن هناك أي ميزانية تفصيلية للمقارنة مع التقديرات التي وضعت في مرحلة تقديم العطاء " . |
Posts under Library Services, Geneva, under section 2 in the biennium 2010-2011 have also been excluded to constitute a comparable base with the biennium 2012-2013. | UN | تم استبعاد الوظائف المدرجة تحت بند خدمات المكتبة، جنيف، في إطار الباب 2، في فترة السنتين 2010-2011، لتشكيل أساس للمقارنة مع فترة السنتين 2012-2013. |