"للمقاولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractors
        
    • to entrepreneurs
        
    • paid to
        
    • suppliers
        
    Contracts have now been awarded to Somali contractors, after competitive bidding. UN وقد منحت العقود حاليا للمقاولين الصوماليين، بعد تقديم العطاءات التنافسية.
    The Operation will regularly check to ensure compliance on contractors' insurance coverage UN وستقوم العملية المختلطة بالتحقق بشكل منتظم لكفالة الامتثال إزاء التغطية التأمينية للمقاولين
    These contracts covered the contractors' costs of setting up in Kuwait but promised only a limited amount of work. UN وتغطي هذه العقود تكاليف التجهيز للمقاولين في الكويت ولكنها لم تَعِد إلا بقدر محدود من العمل.
    The relocation team retained an oversight role of all payments made to contractors and subcontractors. UN وقد اضطلع الفريق المعني بنقل المكتب بدور الرقابة على كافة المدفوعات التي دفعت للمقاولين والمقاولين من الباطن.
    Furthermore, preventive occupational health care has been available to entrepreneurs and self-employed persons. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم توفير الرعاية الصحية المهنية الوقائية للمقاولين ولﻷشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    The relocation team retained an oversight role of all payments made to contractors and subcontractors. UN وقد اضطلع الفريق المعني بنقل المكتب بدور الرقابة على كافة المدفوعات التي دفعت للمقاولين والمقاولين من الباطن.
    The reports estimated that UNFPA overpaid the contractors by between $1.0 million to $1.8 million. UN وقدرت التقارير أن الصندوق قد دفع للمقاولين مبالغ زائدة عن الاستحقاق تتراوح بين مليون دولار و 1.8 مليون دولار.
    The reports estimated that UNFPA had overpaid the contractors by between $1 and $1.8 million. UN وقدرت التقارير أن الصندوق قد دفع للمقاولين مبالغ زائدة عن الاستحقاق تتراوح بين مليون دولار و 1.8 مليون دولار.
    Recommendation 6: The Agency should introduce into its procedures provisions aimed at increasing transparency in the process of pre-qualification and disqualification of contractors. UN التوصية ٦: يتعين على الوكالة أن تضمن إجراءاتها أحكاما تهدف إلى زيادة شفافية عملية التأهيل المبدئي للمقاولين أو إعلان عدم أهليتهم.
    contractors could easily keep duplicate sets of accounts which would not incriminate them. UN ويمكن للمقاولين بكل بساطة الاحتفاظ بسجلات مزدوجة من الحسابات لا تعرضهم ﻷي اتهام بارتكاب جرم.
    Accordingly, it was obligated to reimburse the contractors for the additional costs of carrying out the work under the contracts. UN ونتيجة لذلك وجب عليها أن تسدد للمقاولين التكاليف الإضافية المتكبدة لإنجاز العمل بموجب العقود.
    He noted by way of example the flawed selection of the oil-for-food programme's three major contractors. UN ولاحظ على سبيل المثال الاختيار الخاطئ للمقاولين الرئيسيين الثلاثة لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    The contractors may use UNMEE assistance as required, in accordance with the MOU. UN ويجوز للمقاولين الاستعانة بالبعثة وفقا لما تنص عليه مذكرة التفاهم.
    The weapons remain under the strict supervision of the contractors in charge of State security reform. UN وتظل الأسلحة تحت الإشراف الصارم للمقاولين المسؤولين عن إصلاح أمن الدولة.
    The Panel accordingly recommends compensation in the amount of SAR 631,683 for additional allowances paid to independent contractors. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض قدره 683 631 ريالاً سعودياً عن البدلات الإضافية المدفوعة للمقاولين المستقلين.
    Local contractors may utilize this equipment, preferably after practical training. UN ويمكن للمقاولين المحليين الاستفادة من هذه المعدات، ويفضل أن يسبق ذلك تدريب عملي.
    Such a statement of objectives does not itself create substantive rights or obligations for procuring entities or for suppliers or contractors. UN وبيان أهداف كهذا لا يستحدث بحدّ ذاته حقوقا أو التزامات أساسية للجهات المشترية أو للمقاولين أو المورِّدين.
    Contracts will be awarded to Somali contractors after competitive bidding. UN وستمنح العقود للمقاولين الصوماليين بعد طرح عطاءات تنافسية.
    He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. UN وختم كلامه بالتشديد على أن اﻷسواق المفتوحة والتجارة العالمية الحرة تعتبر مصلحة حيوية للمقاولين.
    While on the one hand government funding removes the need to become self-supporting and can distort the services offered, on the other hand it gives the flexibility to provide support services whose value and importance may not be evident at first to entrepreneurs who have not experienced them. UN ففي حين أن تمويل الحكومة يؤدي من ناحية إلى إزالة الحاجة إلى الدعم الذاتي وقد يؤدي إلى تشويه الخدمات المقدمة فإنه يوفر من ناحية أخرى المرونة في تقديم خدمات الدعم التي قد لا تكون قيمتها وأهميتها واضحة في البداية للمقاولين الذين لم يعرفوها من قبل.
    (iv) Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers in establishing sustainable sanitation delivery models; UN ' 4` تشجيع وتعزيز القدرات التجارية للمقاولين المحليين في مجال وضع النماذج المستدامة لإيصال خدمات الصرف الصحي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus