"للمقترحات الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals
        
    We reaffirm Germany's support of proposals aiming at an enhanced dialogue between the Council and the general membership. UN ونؤكد مجددا تأييد ألمانيا للمقترحات الرامية إلى تعزيز الحوار بين المجلس والعضوية العامة.
    Consequently, the present report proposes interim arrangements for the Task Force for 2008 pending the finalization and review of proposals to strengthen the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services. I. Introduction UN وبالتالي يقترح هذا التقرير ترتيبات مؤقتة للفرقة لعام 2008، في انتظار وضع الصيغة النهائية للمقترحات الرامية إلى تعزيز شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، واستعراض تلك المقترحات.
    The proposals for updating the current resource allocation system are summarized below: UN 28 - فيما يلي تلخيص للمقترحات الرامية إلى استكمال نظام تخصيص الموارد الحالي:
    We believe that serious consideration should be given to proposals to include the transport of nuclear, chemical and biological weapons in the list of offences. UN ونعتقد أنه ينبغي إيلاء اعتبار جدي للمقترحات الرامية إلى إدراج نقل الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في قائمة الجرائم.
    We greatly value the proposals that aim to strengthen the United Nations capacity to assist countries with the establishment of solid human-rights institutions. UN ونعرب عن تقديرنا العظيم للمقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان على إقامة مؤسسات راسخة لحقوق الإنسان.
    Algeria will continue to work with other members of the Council to see to it that, in the future, the analytical part of the report provides indicators of the results of the Council's work, as well as a section devoted to proposals aimed at improving its work. UN والجزائر ستواصل العمل مع أعضاء المجلس الآخرين للتأكد من أن الجزء التحليلي من التقرير يوفر، في المستقبل، مؤشرات لقياس نتائج عمل المجلس، إضافة إلى قسم مخصص للمقترحات الرامية إلى تحسين عمله.
    On many occasions we have expressed support for proposals aimed at strengthening the role, capacity, effectiveness and efficiency of the Organization, thereby improving its ability to realize its full potential in accordance with the Charter of the United Nations. UN وقد أعربنا في مناسبات عديدة عن تأييدنا للمقترحات الرامية إلى تعزيز دور المنظمة وإمكاناتها وفعاليتها وكفاءتها، ومن ثم تحسين قدرتها على استخدام إمكانياتها بالكامل وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    He supported the proposals aimed at enhancing the efficiency of the work of ICSC, through, inter alia, a change in the periodicity and length of the Commission's sessions. UN وأبدى تأييده للمقترحات الرامية إلى زيادة فعالية عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، بواسطة عدة إجراءات منها تعديل تواتر دورات اللجنة وتغيير مدتها.
    His delegation supported proposals to introduce additional measures to strengthen cooperation among States parties to the Treaty in that area. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    It is impossible to discuss last year's report without taking due note of the wide support expressed in the Working Group for proposals to limit the scope and use of the veto. UN ومــن المتعذر مناقشة تقرير العام الماضي دون إيلاء المراعاة اللازمة للتأييد الواسع الذي أعرب عنـه الفريــق العامــل للمقترحات الرامية إلى الحد من مدى حق النقض واستعماله.
    Thirdly, we should rigorously scrutinize proposals for new and extended peace-keeping missions, and we should improve the United Nations ability to respond rapidly when new missions are approved. UN ثالثا، ينبغي لنا إجراء فحص صارم للمقترحات الرامية إلى ايفاد بعثات جديدة وموسعة لحفظ السلم، وينبغي لنا تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة عندما يوافق على إيفاد بعثات جديدة.
    proposals for reforming the composition of United Nations bodies and its global operation should give priority attention to halting the spread of poverty. UN وينبغي للمقترحات الرامية الى اصلاح تكوين هيئات اﻷمم المتحدة وعملياتها العالمية أن تعطي اﻷولوية في الاهتمام لوقف انتشار الفقر.
    The Secretary-General indicated his support as regards proposals for strengthening the vendor sanctions regime and stated his belief in the advisability and necessity for the Organization to undertake an in-depth review of the procedures other institutions have in place and to obtain lessons learned information from them. UN وقد أشار الأمين العام إلى تأييده للمقترحات الرامية إلى تعزيز نظام جزاءات البائعين، وأعرب عن اقتناعه بجدوى وضرورة قيام المنظمة باستعراض متعمق للإجراءات المتبعة في مؤسسات أخرى، والحصول على معلومات منها عما استخلصته من دروس.
    In this connection, we would like to reiterate our support for the proposals aiming at enlarging the representative base of that key body in accordance with the norms of democracy, transparency and justice and with equitable geographical distribution, enabling it to reflect the universal nature of our Organization pursuant to Article 24 of the Charter. UN وفي هذا الصدد، فإننا نجدد تأييدنا للمقترحات الرامية إلى توسيع قاعدة التمثيل في المجلس طبقا لقواعد الديمقراطية والشفافية والعدالة، بما يحقق التمثيل الجغرافي العادل داخل هذا الجهاز اﻷساسي، ويعكس الطابع العالمي لمنظمتنا طبقا لمقتضيات المادة الرابعة والعشرين من ميثاقها.
    92. The European Union also supported the proposals to reinforce the Organization's capacity in preventive diplomacy and peace-keeping operations, particularly in the planning and launching of such operations. UN ٩٢ - وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي كذلك للمقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال عمليات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام ولا سيما تخطيط وبدء هذه العمليات.
    The Committee had also given serious attention to the proposals for harmonized guidelines on reporting and for a common core document and treaty-specific reports, in follow-up to the recommendation of the sixteenth meeting of Chairpersons of treaty bodies and third inter-committee meeting. UN وأولت اللجنة أيضا اهتماما كبيرا للمقترحات الرامية إلى وضع مبادئ توجهية منسقة بشأن تقديم التقارير وإلى إعداد وثيقة أساسية موحدة وتقارير مخصصة لكل معاهدة، وذلك في إطار متابعة توصية الاجتماع السادس عشر لرؤساء هيئات معاهدات والاجتماع الثالث المشترك بين اللجان.
    CARICOM fully supported proposals to maximize the benefits of FDI by providing contract negotiation support and risk insurance in collaboration with the Multilateral Investment Guarantee Agency and the Organisation for Economic Co-operation and Development. UN وأعربت عن تأييد المجموعة الكامل للمقترحات الرامية إلى مضاعفة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال توفير الدعم للتفاوض على العقود، والتأمين على المخاطر بالتعاون مع الوكالة المتعددة الأطراف لضمان الاستثمار ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The Committee took a particular interest in the proposals for harmonized guidelines on reporting under international human rights treaties and proposed guidelines for an expanded core document and treaty-specific targeted reports, and submitted its preliminary views to the 2005 meeting (HRI/MC/2005/6/Add.1). UN وأولت اللجنة عناية خاصة للمقترحات الرامية إلى مواءمة المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واقترحت مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير موجهة تتعلق بمعاهدات محددة، وقدمت آراءها الأولية إلى اجتماع سنة 2005 (HRI/MC/2005/6/Add.1).
    (b) Donors are encouraged to give priority to proposals that facilitate regional cooperation, inter alia, through the United Nations regional commissions or through regional banks, especially those that support technical and institutional collaboration, with associated assistance to human and infrastructure development; UN )ب( يشجع المانحون على أن يعيروا أولوية للمقترحات الرامية إلى تيسير التعاون اﻹقليمي، وذلك عن طريق جهات مثل اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة أو المصارف اﻹقليمية، ولا سيما التي تدعم التعاون التقني والمؤسسي، مع التضافر لتقديم المساعدة من أجل التنمية البشرية وتنمية الهياكل اﻷساسية؛
    The absence of any explanation as to the underlying causes of the higher number of new disciplinary cases, as well as the variations in the time required to complete them, is of particular concern in view of the fact that the report of the Secretary-General is devoted largely to proposals for dealing with such cases (ibid., paras. 11-49). UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي تفسير للأسباب الكامنة وراء العدد المرتفع للقضايا التأديبية والتفاوت في الوقت اللازم للبت فيها، رغم تخصيص القسم الأكبر منه للمقترحات الرامية إلى معالجة مثل تلك القضايا (المرجع نفسه، الفقرات من 11 إلى 49).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus