"للمقترح الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proposal made
        
    • of the proposal
        
    • the proposal that
        
    • to the proposal
        
    • the proposal put
        
    I have asked for the floor simply to reiterate my delegation's support for the proposal made by the South African delegation and to be considered in today's agenda. UN لقد طلبت الكلمة فقط لأكرر تأكيد دعم وفدي للمقترح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا وللنظر فيه في جدول أعمال هذا اليوم.
    I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. UN لقد أصغيتُ باهتمام إلى ردود الأفعال الأولى للمقترح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة.
    Very briefly, I would like to support the proposal made by the representative of Kyrgyzstan to amend paragraph 4 of the annex, which has been supported by Oman, Singapore and Saudi Arabia. UN باختصار شديد، أود أن أضم صوتي مؤيدا للمقترح الذي تفضلت به مندوبة قيرغيزستان بتعديل الفقرة 4 من المرفق، والذي تم تأييده من قبل كل من عمان وسنغافورة والمملكة العربية السعودية.
    It was noted that such an approach would lead to a loss of focus from the main objective of the proposal, which was to ensure that sanctions were just, fair and proportionate. UN ولوحظ أن من شأن اتباع هذا النهج أن يؤدي إلى تحييد التركيز عن الهدف الرئيسي للمقترح الذي يتمثل في التأكد من أن الجزاءات عادلة ومنصفة ومتناسبة.
    He expressed support for the proposal that 10 per cent of salary should be considered as savings, which reflected reality. UN وأعرب عن تأييده للمقترح الذي يقضي باعتبار نسبة ١٠ في المائة من المرتب كادخار، وهو ما يعكس الواقع.
    Leaders discussed international funding arrangements, with particular attention to the proposal by Mexico for a Green Fund. UN وناقش القادة ترتيبات التمويل الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص للمقترح الذي تقدمت به المكسيك لإنشاء صندوق أخضر.
    The report also sets out some considerations with regard to the functions of the secretariat during the period prior to the independent functioning of the Enterprise, should the Council decide to proceed with the proposal put forward by Nautilus. UN ويتناول التقرير أيضا بعض الاعتبارات فيما يتعلق بمهام الأمانة خلال الفترة السابقة للعمل المستقل للمؤسسة، وذلك في حالة ما إذا قرر المجلس إعطاء الضوء الأخضر للمقترح الذي تقدمت به شركة نوتيلس.
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي توليها للحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي توليها للحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي توليها للحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي توليها للحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    30. The Sessional Group accepted the proposal made by the United Kingdom concerning the inclusion of the reference to “Contracting State”, as in Article 4 of the 1952 Convention. UN ٠٣- وأعرب فريق الدورة عن قبوله للمقترح الذي قدمته المملكة المتحدة فيما يتعلق بإدراج عبارة " الدولة المتعاقدة " ، كما في المادة ٤ من اتفاقية عام ٢٥٩١.
    We would particularly like to give our support to the proposal made by the Government of Burundi in the fourteenth preambular paragraph that the regional conference to be convened should study all the aspects of this problem, which is disrupting the plans and programmes for political stabilization of the Great Lakes region, and should not be confined to the question of refugees and displaced persons. UN ونود بصفة خاصة أن نقدم دعمنا للمقترح الذي تقدمت به حكومة بوروندي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والذي يدعو المؤتمر اﻹقليمي المزمع عقده ﻷن يدرس جميع جوانب هذه المشكلة التي تخل بخطط وبرامج إشاعة الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى، وألا يقتصر على بحث قضية اللاجئين والمشردين.
    91. The representatives of Bulgaria, Nepal, the Netherlands and Nicaragua, speaking on behalf of their respective regional groups, made statements supporting the proposal made by the representative of Algeria. UN ١٩- وتحدث ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا، كل باسم مجموعته الاقليمية، فأدلوا ببيانات مؤيدة للمقترح الذي قدمه ممثل الجزائر.
    Here, my delegation would like to accord its full support to the proposal made by the representative of Costa Rica for the addition of a new operative paragraph relating to the observance of One Day in Peace, on 1 January 2000. UN ويود وفد بلدي هنا أن يعرب عن دعمه الكامل للمقترح الذي قدمته ممثلة كوستاريكا بإضافة فقرة جديدة في المنطوق تتصل بالاحتفال، في ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢، ﺑ " يوم في سلام " .
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام()، وإذ تؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام()، وإذ تؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    A General Assembly resolution would be needed to transform mounting international concern into a comprehensive action plan, in furtherance of the proposal put forward by Egypt, Chile and Indonesia to focus on the food and energy crisis as a central issue in the current session's general debate. UN وأردف أن هناك حاجة لصدور قرار عن الجمعية العامة بغرض تحويل القلق المتنامي على الصعيد الدولي إلى خطة عمل شاملة، متابعة للمقترح الذي قدمته مصر وشيلي وإندونيسيا، من أجل التركيز على أزمتي الأغذية والطاقة في النقاش العام الجاري في الدورة الحالية، باعتبار أنهما يشكلان مسألة رئيسية.
    In order to continue the contacts with you, in both the political and technical fields, I sent you a letter dated 1 August 2002 proposing the holding of a series of technical discussions between the two parties, in implementation of the proposal that you had made during the Vienna discussions. UN ومن أجل مواصلة الاتصالات معكم على المستويين السياسي والفني، وجهت لكم رسالتي المؤرخة في الأول من آب/أغسطس 2002 مقترحا إجراء جولة مناقشات فنية بين الطرفين تنفيذا للمقترح الذي طرحناه في جولة فيينا.
    In this context, we are especially grateful to the delegation of Colombia for the proposal that was just introduced. UN وفي هذا السياق، فإننا ممتنون بصفة خاصة لوفد كولومبيا للمقترح الذي قدمه للتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus