"للمقررين القطريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • country rapporteurs
        
    country rapporteurs should bear this in mind when preparing draft concluding observations. UN وينبغي للمقررين القطريين أن يضعوا ذلك في اعتبارهم عند إعدادهم مشروع الملاحظات الختامية.
    He strongly supported Sir Nigel Rodley's proposal that country rapporteurs should attend press conferences. UN وهو يؤيد بقوة اقتراح السير نايجل رودلي الذي مفاده أنه ينبغي للمقررين القطريين حضور المؤتمرات الصحفية.
    country rapporteurs will take a leading role in coordinating this effort. UN وسيكون للمقررين القطريين دور قيادي في تنسيق هذه الجهود.
    country rapporteurs are also to bear this in mind when preparing draft concluding observations. UN وينبغي للمقررين القطريين أن يضعوا ذلك في اعتبارهم عند إعدادهم مشروع الملاحظات الختامية.
    Briefing note template for country rapporteurs UN نموذج مذكرة إحاطة للمقررين القطريين
    In order to facilitate coordination of task force members so that all main areas of concern are covered in an appropriate manner, the country rapporteurs should organize task force meetings no later than the day preceding the dialogue. UN ولتيسير التنسيق فيما بين أعضاء فرقة العمل بما يكفل تغطية جميع الشواغل الرئيسية بطريقة مناسبة، ينبغي للمقررين القطريين أن ينظموا اجتماعات فرقة العمل في موعد لا يتجاوز اليوم السابق للحوار.
    country rapporteurs should also brief the Committee as a whole on the main concerns relating to the country reports during the afternoon meeting of the day before the dialogue. UN كما ينبغي للمقررين القطريين أن يحيطوا اللجنة بكامل هيئتها علماً بالشواغل الرئيسية المتعلقة بالتقارير القطرية أثناء الاجتماع الذي يُعقَد بعد ظهر اليوم السابق للحوار.
    country rapporteurs should also brief the Committee as a whole on the main concerns relating to the country reports, during the afternoon meeting of the day before the dialogue. UN كما ينبغي للمقررين القطريين إحاطة اللجنة بكامل هيئتها علماً بالشواغل الرئيسية المتعلقة بالتقارير القطرية، خلال الاجتماع الذي يُعقد بعد ظهر اليوم السابق للحوار.
    During discussions with States parties, country rapporteurs had the opportunity to highlight points from previous concluding observations that had not been resolved. UN ويتاح للمقررين القطريين لدى المناقشات مع الدول الأطراف فرصة تسليط الضوء على نقاط من الملاحظات الختامية السابقة للجنة التي لم يجر حلها.
    However, it should be pointed out that doing so would damage the Committee's overall media strategy, since the Committee had already agreed that country rapporteurs would be invited to participate in the press conferences held after the Committee concluded its consideration of a State party's report. UN لكنه يجدر التنويه بأن القيام بذلك من شأنه أن يلحق الضرر بالاستراتيجية العامة للجنة المتعلقة بوسائط الإعلام، حيث إن اللجنة قد وافقت بالفعل على توجيه الدعوة للمقررين القطريين للمشاركة في المؤتمرات الصحفية التي تعقد بعد أن تنتهي اللجنة من نظرها في تقرير أي دولة طرف.
    - timely, systematic and orderly provision of information to the members of the Committee, and notably to the country rapporteurs, before, between and during sessions; UN - توفير المعلومات في الوقت المناسب وبشكل منهجي ومنتظم لأعضاء اللجنة، وخاصة للمقررين القطريين قبل الدورات وبينها وخلالها؛
    11. Ms. SHALEV asked whether all previous reports would be provided to country rapporteurs and their alternates for ease of comparison with reports under consideration. UN ١١ - السيدة شاليف: سألت عما اذا كانت جميع التقارير السابقة ستتاح للمقررين القطريين أو مناوبيهم بغرض تيسير المقارنة بين تلك التقارير والتقارير قيد النظر.
    country rapporteurs and thematic procedures of the United Nations Commission on Human Rights should monitor implementation by using the Norms and other relevant international standards for raising concerns about actions by transnational corporations and other business enterprises within their respective mandates. UN وينبغي للمقررين القطريين وللإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان رصد التنفيذ باستخدام هذه القواعد وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة لإثارة الشواغل بشأن أعمال الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وذلك في إطار ولاياتهم المحددة.
    country rapporteurs and thematic procedures of the United Nations Commission on Human Rights should monitor implementation by using the Norms and other relevant international standards for raising concerns about actions by transnational corporations and other business enterprises within their respective mandates. UN وينبغي للمقررين القطريين وللإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان رصد التنفيذ باستخدام هذه القواعد وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة لإثارة الشواغل بشأن أعمال الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وذلك في إطار ولاياتهم المحددة.
    The Guiding Principles could provide the country rapporteurs with a useful yardstick against which to assess and report on the situation of the internally displaced in their overall examination of the human rights situation in the country. UN ويمكن أن تتيح " المبادئ التوجيهية " للمقررين القطريين مقياسا مفيدا يقيّمون به حالة المشردين داخليا ويدرجونها في دراستهم العامة لحالة حقوق الإنسان في البلد.
    41. In addition, special rapporteurs expressed interest in the development of the new forms of cooperation described, particularly the direct participation of country rapporteurs in pre-sessional working groups of the treaty bodies. UN ١٤- وباﻹضافة إلى ذلك، عبّر المقررون الخاصون عن اهتمامهم بتطوير أشكال التعاون الجديدة الموصوفة آنفاً، ولا سيما الاشتراك المباشر للمقررين القطريين في أنشطة اﻷفرقة العاملة السابقة على الدورات التابعة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Providing effective support for country rapporteurs would require information for the preparation of lists of issues and questions to be compiled and submitted to country rapporteurs well in advance of the meeting of the pre-session working group so as to ensure timely input to that group (see para. 16 above). G. Financial implications UN وسيتطلب تقديم دعم فعال للمقررين القطريين تجميع المعلومات اللازمة لإعداد قوائم بالمواضيع والأسئلة وتقديمها إلى المقررين القطريين قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة بفترة طويلة، وذلك حتى يتلقى الفريق ردودا في أوانها بشأن المواضيع والأسئلة المطروحة (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    C. Documentation and translation 38. Based on discussions at the forty-eighth session, the secretariat established a documentation protocol identifying the documents that would be provided to Committee members at the session in hard-copy and in CD-ROM, the documents that would be provided to the country rapporteurs only, the confidential and sensitive documents, reference materials and other documents. UN 38 - استنادا إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثامنة والأربعين، وضعت الأمانة بروتوكولا للوثائق لتحديد الوثائق التي سيتم توفيرها لأعضاء اللجنة أثناء الدورة في شكل مطبوع وعلى أقراص حاسوبية مدمجة (CD-Rom)، والوثائق التي سيتم توفيرها للمقررين القطريين فقط، والوثائق السرية والحساسة، والمواد المرجعية، وغيرها من الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus