It is clear to the Special Rapporteur that the South African Government has not only disconnected the State from activities and operations which employ mercenaries, but also does not allow them in any sector of society. | UN | ومن الواضح للمقرر الخاص أن حكومة جنوب افريقيا لم تقتصر على منع الدولة من القيام بأنشطة وعمليات يستخدم فيها المرتزقة، وإنما حظرت أيضاً القيام بهذه اﻷنشطة والعمليات في اي قطاع من قطاعات المجتمع. |
The Government further assured the Special Rapporteur that his state of health was quite normal. | UN | وأكدت الحكومة أيضا للمقرر الخاص أن صحته عادية تماما. |
It was explained to the Special Rapporteur that those detentions had been requested by the investigators and approved by the prosecutor's office. | UN | وشُرح للمقرر الخاص أن حالات الاعتقال هذه قد تمت بناء على طلب المحققين وبموافقة مكتب المدعي العام. |
Unfortunately, lack of space does not permit the Special Rapporteur to examine them in detail in this chapter. | UN | غير أن ضيق المجال، للأسف لا يسمح للمقرر الخاص أن يستعرضها جميعا بالتفصيل في هذا الفصل. |
It is not possible for the Special Rapporteur to determine these contentious factual issues. | UN | ولا يمكن للمقرر الخاص أن يبت في هذه المسائل الوقائعية المتنازع عليها. |
However, the Special Rapporteur should not have indulged his personal interests at the expense of Member States. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي للمقرر الخاص أن يسترسل في اهتماماته الشخصية على حساب الدول الأعضاء. |
After discussion with the prison authorities, it was explained to the Special Rapporteur that entries were not recorded in the registry book every day. | UN | وبعد المناقشة التي جرت مع سلطات السجن، شرح للمقرر الخاص أن الأسماء لا تقيد يوميا في السجل. |
The Government further assured the Special Rapporteur that allegations that they might be subjected to ill—treatment were without any basis whatsoever. | UN | وأكدت الحكومة أيضا للمقرر الخاص أن ادعاءات تعرضهم لمعاملة سيئة لا أساس لها من الصحة على الإطلاق. |
It was explained to the Special Rapporteur that only the military could properly appreciate the nature of the equipment used. | UN | فقد شُرح للمقرر الخاص أن طبيعة المواد المستخدمة لا يمكن تقييمها تقييماً صحيحاً إلا من قبل العسكريين. |
The Minister of Justice also indicated to the Special Rapporteur that overcrowding could be reduced by changing sentencing to allow for bail. | UN | وأوضح وزير العدل للمقرر الخاص أن الاكتظاظ يمكن خفضه عن طريق تغيير الأحكام والسماح بالإفراج بكفالة. |
Border guards mentioned to the Special Rapporteur that boats in distress are often sighted by private vessels prior to getting into danger. | UN | وذكر حرس الحدود للمقرر الخاص أن السفن الخاصة كثيراً ما ترى القوارب التي تكون في ضائقة قبل دخولها في مرحلة الخطر. |
He informed the Special Rapporteur that Afghanistan had in the past been home to several religions and was one of the most important cultural centres in the world. | UN | وقد ذكر للمقرر الخاص أن أفغانستان كانت في الماضي موطنا لديانات عديدة، وأنها كانت من أهم المراكز الثقافية في العالم. |
The Government explained to the Special Rapporteur that the above—mentioned persons were charged and convicted for the murder of two elderly men. | UN | وشرحت الحكومة للمقرر الخاص أن اﻷفراد المذكورين أعلاه قد اتهموا وأدينوا لاغتيال شخصين مسنين. |
Secretary One assured the Special Rapporteur that SLORC intended to continue its dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in the future. | UN | وأكد اﻷمين اﻷول للمقرر الخاص أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ينوي مواصلة الحوار مع داو أونغ سان سوكي في المستقبل. |
The Minister of Defence and the President of the Republic assured the Special Rapporteur that this case would not go unpunished. | UN | وأكد وزير الدفاع ورئيس الجمهورية للمقرر الخاص أن هذه الحالة لن تبقى بلا عقاب. |
Accredited diplomats abroad told the Special Rapporteur that their staff had not been paid for 30 months. In the past, delays had been as long as two years, but the Kengo Government has been putting the situation in order, so that currently the delay is two to three months. | UN | وذكر دبلوماسيون معتمدون في الخارج للمقرر الخاص أن موظفيهم لم يقبضوا رواتبهم منذ ٠٣ شهراً وفي الماضي كان التأخير يطول ليصل إلى سنتين، إلا أن حكومة كنغو تسعى إلى وضع اﻷمور في نصابها فأضحت مدة التأخير اليوم لا تتجاوز ما يتراوح بين شهرين وثلاثة شهور. |
In order for the Special Rapporteur to be able to take action regarding a communication on a case or incident, the following information, as a minimum, must be received. | UN | كيما يتسنى للمقرر الخاص أن يتخذ إجراء بشأن بلاغ ما بخصوص حالة أو حدث ما فإنه يجب، كحد أدنى، تلقي المعلومات التالية. |
This system has enabled the Special Rapporteur to report on a longer period of activity than he did the previous year. | UN | وقد أتاح هذا النظام للمقرر الخاص أن يغطي فترة عمل أكبر من السنة الماضية. |
In that connection, it would be most beneficial for the Special Rapporteur to work in close coordination with the other United Nations human rights bodies, particularly the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD). | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد للغاية للمقرر الخاص أن يعمل بتنسيق وثيق مع هيئات حقوق الانسان اﻷخرى باﻷمم المتحدة، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. | UN | وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف. |
Moreover, the Special Rapporteur must emphasize that the women, once involved in the penal procedure described above, are exposed to the most humiliating conditions and degrading treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمقرر الخاص أن يؤكد أن المرأة معرضة ﻷكثر الضغوط إذلالاً وﻷكثر المعاملات مهانة حال تورطها في اجراءات جنائية كتلك الوارد وصفها أعلاه. |
Nevertheless, the Government assured the Rapporteur that, at Branim Abdullatif's first hearing, he had shown no sign of ill—treatment. | UN | ومع ذلك أكدت الحكومة للمقرر الخاص أن إبراهيم عبد اللطيف لم تكن بادية عليه، أثناء جلسة الاستماع الأولى، أية علامات سوء معاملة. |
He asked if the Special Rapporteur could explain again how the two ideas formed an indivisible whole. | UN | فهل للمقرر الخاص أن يفسر مرة أخرى فيم يُعتبر هذان المفهومان كلا لا يتجزأ؟ |
A request in that regard should be made through the official channels by the Special Rapporteur. | UN | وينبغي للمقرر الخاص أن يقدم طلبا في هذا الصدد عن طريق القنوات الرئيسية. |
the Special Rapporteur was assured by the Minister of Labour that these decrees were in review. | UN | وأكد وزير العمل للمقرر الخاص أن هذه المراسيم تخضع لاستعراض. |
the Special Rapporteur's work should therefore focus on the process of provisional application and its legal effects. | UN | وينبغي بالتالي للمقرر الخاص أن يركز في عمله على عملية التطبيق المؤقت وآثارها القانونية. |