"للمكاسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • gains
        
    • of benefits
        
    • earnings
        
    • gain
        
    • the benefits
        
    To consolidate on the gains of the NFEP, a new national education policy (NEP) was adopted in 1995. UN تعزيزاً للمكاسب الناجمة عن برنامج التعليم غير الرسمي، اعتُمدت سياسة تعليمية وطنية جديدة في عام 1995.
    Nigeria commended Swaziland for the gains made in the area of education. UN وأثنت نيجيريا على سوازيلند نظراً للمكاسب التي حققتها في مجال التعليم.
    Projections indicate that there is a great danger that the gains realized will not be sustainable in the future. UN وتشير اﻹسقاطات إلى أن هناك خطرا كبيرا في ألا تتوفر مقومات الاستمرار في المستقبل، للمكاسب التي تحققت.
    We certainly cannot remain silent, or be party to the systematic reversal of the gains made in Copenhagen and Beijing. UN ولا يمكننا بالتأكيدات نظل صامتين، أو أن نكون طرفا في العكس النظامي للمكاسب التي تحققت في كوبنهاغن وبيجين.
    Thirty years ago, AIDS threatened development gains in poor regions around the world. UN قبل ثلاثين سنة شكل مرض الإيدز تهديدا للمكاسب الإنمائية في المناطق الفقيرة في شتى أنحاء العالم.
    Rising food prices threatened the limited gains in alleviating child malnutrition. UN كما شكل ارتفاع أسعار المواد الغذائية تهديدا للمكاسب المحدودة التي تحققت في التخفيف من سوء التغذية لدى الأطفال.
    gains in this area will also have positive incidental benefits in the social and economic spheres. UN وسيكون للمكاسب التي تحققت في هذا المجال فوائد إيجابية عرضية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    Mobilization of women on their own behalf has been the most effective, and often the only, reason for the gains made so far. UN وكانت تعبئة النساء من جانبها السبب الأكثر فعالية، وكثيرا ما كان السبب الوحيد، للمكاسب التي تحققت حتى الآن.
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    The Committee is of the opinion that a more staged approach would ideally involve the redeployment of resources released as a result of efficiency gains, rather than only increments in the overall staffing levels. UN وترى اللجنة أن اعتماد نهج يتضمن مراحل أكبر سينطوي في أفضل الأحوال على إعادة توزيع الموارد المفرج عنها نتيجة للمكاسب المحققة في الكفاءة ولن يزيد فقط في مستويات التوظيف العامة.
    Increasingly, natural disasters have come to pose a threat to the gains made by development. UN وأصبحت الكوارث الطبيعية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للمكاسب التي تحققها عملية التنمية.
    The Committee is of the view that the explanation of some reduced requirements in paragraphs 29 to 31 of the report appears to suggest that these may result from efficiency gains. UN وترى اللجنة أن التفسير الوارد في الفقرات من ٢٩ إلى ٣١ من التقرير لبعض الاحتياجات المخفضة يشير فيما يبدو إلى أنها قد تكون نتيجة للمكاسب الناتجة عن الكفاءة.
    There is, however, scope for economic gains through improved management, including more effective collection of forest revenues. UN ومع ذلك فهناك مجال للمكاسب الاقتصادية عن طريق تحسين اﻹدارة، بما في ذلك زيادة فعالية تحصيل عوائد الغابات.
    Expected efficiency gains resulting for the use of surface transportation are indicated in paragraph 214 of the present report. UN ويرد في الفقرة 214 من هذا التقرير بيان للمكاسب المتوقعة المتعلقة بالكفاءة نتيجة لاستخدام النقل السطحي.
    Spiralling oil prices, however, are seriously threatening the modest gains we have made. UN ولكن أسعار النفط المتصاعدة تشكل تهديدا جديا للمكاسب المتواضعة التي حققناها.
    Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Practical approaches to deal with cost internalization, valuation of forest products and fair and equitable sharing of benefits need to be developed. UN ولا بد من وضع نُهج عملية للتعامل مع استيعاب التكلفة وتقدير المنتجات الحرجية وكفالة التقاسم العادل والمنصف للمكاسب.
    The Government has taken an active interest in reviewing issues around apprentices' pay and carried out a survey,'Apprenticeship Pay: A Survey Of earnings By Sector', published in October 2005. UN وأبدت الحكومة اهتماما كبيرا باستعراض القضايا المتعلقة بأجور طلاب التلمذة المهنية وأجرت مسحا، " أجور طلاب التلمذة: مسح للمكاسب/الأجور بحسب القطاع " نشر في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Those groups also struggle against each other to gain political advantage. UN وتتناحر هذه المجموعات أيضا تحقيقا للمكاسب السياسية.
    It is important to aim for an equitable balance of the benefits of trade and transport facilitation measures among all trading partners. UN ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus