"للممارسات التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory practices
        
    However the Government has formulated policies and legislations to address discriminatory practices against women. UN بيد أن الحكومة صاغت سياسات وتشريعات للتصدي للممارسات التمييزية ضد النساء.
    The authorities should ensure that discriminatory practices are severely sanctioned. UN وعلى السلطات أن تكفل العقاب الشديد للممارسات التمييزية.
    It also called on States to put an end to discriminatory practices aimed at groups of foreign nationals. UN كما يهيب بالدول أن تضع حدا للممارسات التمييزية الموجهة ضد فئات الرعايا اﻷجانب.
    It had found that cooperation between Government and social organizations was crucial in addressing discriminatory practices against women. UN وقالت إنه قد تبين لها أن التعاون بين الحكومة والهيئات الاجتماعية عامل حاسم في التصدي للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    It is also concerned about the State party's apparent reluctance to address discriminatory practices firmly through legislation. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تقاعس الدولة الطرف الواضح عن التصدي بحزم للممارسات التمييزية عن طريق التشريع.
    It is also concerned about the State party's apparent reluctance to address discriminatory practices firmly through legislation. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تقاعس الدولة الطرف الواضح عن التصدي بحزم للممارسات التمييزية عن طريق التشريع.
    11. The report has identified, on page 11, that priority action is required to tackle historical and existing discriminatory practices. UN 11 - حدد التقرير في الصفحة 11 ضرورة اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية للتصدي للممارسات التمييزية التقليدية والقائمة.
    In this regard, the Working Group notes with appreciation the positive efforts being made by all government bodies at various levels to counter discriminatory practices in access to employment, education and housing. UN ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير في هذا الصدد الجهود الإيجابية التي تبذلها جميع الهيئات الحكومة على شتى المستويات للتصدي للممارسات التمييزية في مجال الحصول على فرص العمل والتعليم والسكن.
    Moreover, the absence of a legal definition of discrimination gave rise to discriminatory practices. UN وفضلا عن ذلك، فإن غياب التعريف القانوني للتمييز أفسح مجالا للممارسات التمييزية.
    The Ministry of Women Affairs to develop a mechanism for effective monitoring of discriminatory practices in administrative policies in public and private institutions; UN تضع وزارة شؤون المرأة آلية للرصد الفعال للممارسات التمييزية في السياسات الإدارية في المؤسسات العامة والخاصة؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to end such discriminatory practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود التي تبذلها لوضع حد للممارسات التمييزية.
    Her country would therefore continue to reject discriminatory practices against countries. UN ولذلك، فإن وفد بلدها سيستمر في رفضه للممارسات التمييزية ضد البلدان.
    Activities have been stepped up to raise public awareness of measures taken against discriminatory practices. UN وتكثف جيبوتي التوعية بالتدابير القمعية للممارسات التمييزية.
    The Government was resistant to enact anti-discrimination legislation to address discriminatory practices in society and often preferred to adopt an educational and promotional approach. UN وتتلكأ الحكومة عن سن تشريعات لمكافحة التمييز قصد التصدي للممارسات التمييزية في المجتمع، وتفضل في الغالب انتهاج نهج يقوم على التثقيف والتشجيع.
    We cannot hope to address the concerns of those women without addressing the structural and cultural discriminatory practices to which they are subject. UN وإننا لا يمكننا أن نأمل في معالجة هموم هؤلاء النساء دون التصدي للممارسات التمييزية الهيكلية والثقافية التي يتعرضن لها.
    Sex discrimination at the workplace was rampant: faced with male resentment, such women were subjected to discriminatory practices, making it difficult for them to perform. UN إن التمييز على أساس جنس الشخص متفش في مكان العمل: وازاء امتعاض الرجل، تتعرض تلك النساء للممارسات التمييزية مما يجعل من الصعب عليهن أن يحسن اﻷداء.
    The planned programme of activities derived from the acknowledgment that people of African descent had been victims of discriminatory practices and continued to suffer from lingering remnants of such practices. UN وبرنامج الأنشطة المقرر مستمد من الإقرار بأن المنحدرين من أصل أفريقي كانوا ضحايا للممارسات التمييزية وما زالوا يعانون المخلفات المتبقية من هذه الممارسات.
    In addition to the women specific legislations and programmes, the Penal Code and the Criminal Procedure Code have provisions to facilitate access to justice and address discriminatory practices. UN وإضافة إلى التشريعات والبرامج الخاصة بالمرأة، يتضمن قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجنائية أحكاما لتيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء والتصدي للممارسات التمييزية.
    People have the equal right to receive an education, and can hold their Government to account to address discriminatory practices or the failure to provide for their education. UN وللناس حقوق متساوية في الحصول على التعليم، ويمكن أن يحاسبوا حكوماتهم على دورها في التصدي للممارسات التمييزية أو عدم التكفل بتعليمهم.
    Active at the grassroots level, they faced discriminatory practices when laws were codified and constitutions written. UN فالمرأة النشطة على المستوى الشعبي، تجد نفسها عندما تحين ساعة تدوين القوانين وكتابة الدساتير وقد أصبحت عرضة للممارسات التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus