12. In accordance with the past practice of the Disarmament Commission, some non-governmental organizations attended the plenary meetings. | UN | 12 - ووفقا للممارسات السابقة لهيئة نزع السلاح، شارك في الجلسات العامة بعض المنظمات غير الحكومية. |
12. In accordance with the past practice of the Disarmament Commission, some non-governmental organizations attended the plenary meetings. | UN | 12 - ووفقا للممارسات السابقة لهيئة نـزع السلاح، شارك في الجلسات العامة بعض المنظمات غير الحكومية. |
14. In accordance with the past practice of the Disarmament Commission, some nongovernmental organizations attended the plenary meetings. | UN | 14 - ووفقا للممارسات السابقة لهيئة نزع السلاح، شارك في الجلسات العامة بعض المنظمات غير الحكومية. |
In accordance with previous practice, the Secretariat has prepared a draft work programme for 2012 - 2013 for consideration and review by the Working Group, based on the provisions of decision IX/32. | UN | 2 - وفقاً للممارسات السابقة أعدت الأمانة مشروع برنامج عمل للفترة 2012-2013 ليقوم الفريق العامل بالنظر فيه واستعراضه استناداً إلى أحكام المقرر 9/32. |
46. Bearing in mind its past practices, it is likely that the Board of Trustees would select indigenous representatives with a specialized profile to attend human rights treaty bodies, focusing on indigenous representatives with knowledge of the United Nations system, international human rights law and the mandate of treaty bodies. | UN | 46- ومراعاة للممارسات السابقة لمجلس الإدارة، من المرجح أن يختار ممثلين للشعوب الأصلية متخصصين لحضور اجتماعات هيئات معاهدات حقوق الإنسان، مع التركيز على الممثلين الذين لديهم معرفة بمنظومة الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان وولايات هيئات المعاهدات. |
Moreover, the Bureau's decisions on the deadlines for the conclusion of informal consultations and on the deferral of items should be taken in an open, transparent and inclusive manner, in accordance with past practice. | UN | كما ينبغي أن تتخذ قرارات المكتب بشأن المواعيد النهائية لاختتام المشاورات غير الرسمية وبشأن إرجاء النظر في البنود بأسلوب يتسم بالانفتاح والشفافية وإدماج الجميع، وفقاً للممارسات السابقة. |
To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تُبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لإجراءات مجلس الأمن؛ وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى تلك الشواغل. |
18. In accordance with the past practice of the Disarmament Commission, some non-governmental organizations attended the plenary meetings. | UN | 18 - ووفقا للممارسات السابقة لهيئة نزع السلاح، حضرت بعض المنظمات غير الحكومية الجلسات العامة. |
14. In accordance with the past practice of the Disarmament Commission, some non-governmental organizations attended the plenary meetings. | UN | 14 - ووفقا للممارسات السابقة لهيئة نزع السلاح، حضرت بعض المنظمات غير الحكومية الجلسات العامة. |
To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لإجراءات مجلس الأمن؛ وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى تلك الشواغل. |
The Council's deliberations built on a discussion that morning, hosted by the International Peace Academy to launch a Canadian-sponsored study, The Sanctions Decade, which offered a detailed analysis of past practice. | UN | واستفادت مداولات المجلس من المناقشة التي استضافتها هذا الصباح أكاديمية السلام الدولية لإعداد دراسة برعاية كندا عنوانها " عقد الجزاءات " وتقدم هذه الدراسة تحليلا مفصلا للممارسات السابقة. |
The Council's deliberations built on a discussion that morning, hosted by the International Peace Academy to launch a Canadian-sponsored study, The Sanctions Decade, which offered a detailed analysis of past practice. | UN | واستفادت مداولات المجلس من المناقشة التي استضافتها هذا الصباح أكاديمية السلام الدولية لإعداد دراسة برعاية كندا عنوانها " عقد الجزاءات " وتقدم هذه الدراسة تحليلا مفصلا للممارسات السابقة. |
To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. | UN | ولهذا الغرض، تبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لعمل المجلس؛ وتطرح مسائل محددة للنظر فيها تحقيقا لهذه الأهداف وفقا للممارسات السابقة لمجلس الأمن، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمأخوذة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى هذه الشواغل. |
177. Recruitment and use of children will continue to be the basis for listing and de-listing in conformity with past practice and in line with applicable international law. | UN | 177 - وسيظل تجنيد الأطفال واستخدامهم الأساس للإدراج في القائمة والرفع منها امتثالاً للممارسات السابقة وعلى نحو يتسق مع القانون الدولي الساري. |
The Inspectors realized, through a survey of past practice, that geographical rotation and gender balance have not generally been observed in the appointment of executive heads in the United Nations system organizations. | UN | 74- وتبين المفتشون من خلال دراسة استقصائية للممارسات السابقة أن التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين لم يُحترما دوماً عند تعيين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
To this end, it highlights primary objectives for Council action; offers, on the basis of the Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. | UN | ولهذا الغرض، تبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لعمل المجلس، وتطرح مسائل محددة للنظر فيها تحقيقا لهذه الأهداف وفقا للممارسات السابقة للمجلس، وتقدم في الإضافة مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمأخوذة من قرارات المجلس وبيانات الرئيس التي تشير إلى هذه الشواغل. |
To this end, it highlights primary objectives for Council action; offers, on the basis of the Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. | UN | لذا، تسلط المذكرة الضوء على الأهداف الرئيسية لعمل المجلس، وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة للنظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في الإضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات المجلس وبيانات الرئيس التي تشير إلى تلك الشواغل. |